Exemplos de uso de "как можно раньше" em russo

<>
Тебе следует начать как можно раньше. Deberías empezar lo antes posible.
Стремиться как можно раньше вступить в зону евро. Orientarse hacia un ingreso temprano en la UME.
Действительно, инвесторы хотят защититься от таких рисков как можно раньше. En efecto, cada vez más los inversionistas buscan protegerse contra esos riesgos desde el principio.
Единственный способ начать бороться с раком - это обнаружить его как можно раньше. Es la única manera de empezar a luchar contra el cáncer, mediante detección temprana.
Итак, что же нужно, чтобы как можно раньше получить предупреждение о сердечном приступе? Bien, ¿qué hace falta para el aviso más temprano posible de un ataque cardíaco?
Решения должны быть приняты как можно раньше, чтобы еврозона сама определяла события, а не шла у них на поводу. Las decisiones se deben tomar cuanto antes para que la eurozona sea la que determine los acontecimientos en lugar de que éstos la determinen a ella.
Он осознал, насколько важно действовать как можно раньше, используя деньги, которые будут израсходованы очень быстро, а также, что имеется риск длительного кризиса. Comprendió que era importante apresurarse a actuar, con dinero que se gastaría rápidamente, pero que había riesgo de que la crisis no acabara pronto.
Как можно было написать сценарий со всеми этими деталями? ¿Qué guion podría haberse escrito que contemplara esta situación?
Но я считаю, что нужно создать такие условия, чтобы мы могли проводить как можно больше времени, и еще больше, создавая предпосылки для объединения идей, а не только для их защиты. Pero pienso que deberíamos pasar el mismo tiempo, si no más, valorando el principio de la conexión de ideas y no sólo protegiéndolas.
А потому они готовы перейти к следующему тренду как можно скорее. Así que quieren moverse hacia la próxima tendencia lo antes posible.
Это книга о культуре, и, как можно заметить, культура находится в постоянном движении. Es un libro sobre la cultura, y, como pueden ver, la cultura anda rápidamente, sin rumbo.
желтые столбики показывают потенциальный объем - ради того, чтобы выжать из существующих сейчас АЭС как можно больше. que es la línea amarilla, para hacer que las estaciones nucleares de poder convencionales realmente hagan mucho más por nosotros.
Кастер рекомендует Конгрессу найти способ разорвать договора с Лакота как можно скорее. Custer recomienda al Congreso encontrar un modo de terminar los tratados con los lakota lo antes posible.
Как можно их сделать более дружелюбными в наших рамках? ¿Cómo podrán hacerlos más amigables a esa escala?
Как можно преодолеть страх, что нанятый хакер не оставит маленькую лазейку? ¿Cómo superar esa especie de temor de que el pirata que contratamos preserve ese gusanito digital?
Самая простая идея гуманизма - это то, как можно улучшить качество жизни, это уверенность, что можно творить добро, и что его нужно творить, потому что это хорошо, и именно объективный эмпиризм и может помочь нам сообразить, как же это сделать правильно. La idea básica del humanismo es mejorar la calidad de vida, que podemos hacer cosas buenas, que hay cosas que vale la pena hacer porque hay cosas buenas por hacer y el empirismo inteligente nos puede ayudar a averiguar cómo llevarlas a cabo.
Но у них есть системы, как можно поднять свой уровень. Y uno tiene estos sistemas en los que puede subir niveles.
Мы представляем себе, как можно будет исправить эти ошибки. Tenemos ideas para corregir estos errores.
Итак, как можно восстановить доверие? Entonces, ¿Cómo recuperas la confianza?
Таким образом, лейтмотив таков - необходимо, чтобы удовлетворено было как можно большее число людей, а не единицы. De modo que manifestaba que tenemos que hacerlo para cada vez más personas, no para unos pocos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.