Exemplos de uso de "концы" em russo

<>
И у вас появляются проблемы, как сводить концы с концами. y así tenes problemas para llegar a fin de mes.
Вырубка лиственных лесов для этих людей - единственный способ свести концы с концами, даже если им в настоящее время достается лишь 5% от окончательной стоимости этой древесины, скажем, в Нью-Йорке. La única forma de salir adelante económicamente para ellas es la de talar los bosques de madera noble, pese a que en la actualidad reciben tan sólo el cinco por ciento del precio final -pongamos por caso- en Nueva York.
Нахождение внизу, у основания, означает, что вы мучаетесь, сводя концы с концами. Si estás en el extremo inferior, tendrás que luchar para que te alcancen.
Тем не менее, остается ноющая мысль, что университеты сегодня купаются в роскоши, когда обычные люди пытаются свести концы с концами. Sin embargo, persiste la molesta sensación de que las universidades son lujos ahora que la gente común y corriente tiene que esforzarse por llegar a fin de mes.
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны". "Nosotros y ustedes no debemos tirar ahora de los extremos de la cuerda en la que ustedes han hecho el nudo de la guerra".
XX съезд положил этому конец. El vigésimo congreso puso fin a eso.
Неужели это конец моего танца?" ¿Es el final de mi baile?"
Да, в конце используя металлическую мочалку. Ah, y lo termino con lana de acero triple cero.
Мы вот там, на конце "длинного хвоста". Estamos en el extremo de la larga cola aquí.
И по всей Индии к концу этих двух лет дети стали гуглить домашнюю работу. Y por toda India, al cabo de unos 2 años, los niños estaban comenzando a googlear sus tareas.
Биологи продолжали скептически относиться к связи на длинных расстояниях, когда 70-е были уже давно позади, до конца Холодной войны. Los biólogos siguieron siendo escépticos al tema de la comunicación de larga distancia mucho más allá de los años 70, hasta el final de la Guerra Fría.
Конец Холодной Войны все изменил. El fin de la guerra fría lo cambió todo.
Затем наступил конец Холодной Войны. Después llegó el final de la Guerra Fría.
В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам. Nada lo refleja mejor que la conversión de "protección" y "proteccionistas" en términos de burla.
Во-первых, неравенство усилилось на обоих концах спектра доходов. En primer lugar, la desigualdad aumentó en ambos extremos de la escala de ingresos.
В конце концов, британские граждане в одной из старейших в мире демократий осуществили недавно террористические акты в Лондоне. Después de todo, ciudadanos británicos, en una de las democracias más antiguas del mundo, llevaron a cabo los recientes ataques terroristas en Londres.
Конец финансового суверенитета в Европе El fin de la soberanía fiscal en Europa
Выстоять до конца в Гааге Continuar hasta el final en La Haya
В конце концов, обычно предполагается, что правительства обеспечивают протекцию своим гражданам. Nada lo refleja mejor que la conversión de "protección" y "proteccionistas" en términos de burla.
На противоположном конце спектра политических ответов находится превентивное нападение: En el extremo opuesto del espectro de opciones políticas está un ataque preventivo:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.