Verwendungsbeispiele von "обществ" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
внутри наших обществ, но не между ними. en nuestras sociedades, y nada entre ellas.
У старых обществ есть обычаи и традиции; Las antiguas sociedades tienen costumbres y religiones;
Большинство обществ находится между этими двумя полюсами. La mayoría de las sociedades ocupan un punto situado entre esos dos polos.
Сейчас угрозе подвергается не одно, а множество обществ. Muchas sociedades son vulnerables, no sólo una.
Другое заметное изменение в большинстве обществ касается увеличения неравенства. Otro cambio pronunciado en la mayoría de las sociedades es un incremento en la desigualdad.
Третьей мутацией капитализма является экстремальная финансиализация экономик и обществ. La tercera mutación del capitalismo es la extrema financiarización de las economías y de las sociedades.
В результате, большинство развитых обществ устанавливают прямой контроль над владением оружием. Como resultado, la mayoría de las sociedades avanzadas imponen controles directos a la propiedad de armas.
В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ. En cualquier caso, vicia cualquier intento de crear una comunidad internacional de sociedades abiertas.
Китай был одним из наиболее эгалитарных обществ мира уже в 1985 году. Hasta 1985, China era una de las sociedades más igualitarias del mundo.
Эта идея должна стать основой национальной экономики и составлять структуру наших обществ. Esta idea debe ser la piedra angular de las economías nacionales y constituir el tejido de nuestras sociedades.
Почти повсеместно данное выжившее коренное население стало подчинённой частью обществ, возглавляемых европейцами. Casi en todos lados, estas poblaciones indígenas supervivientes se convirtieron en sirvientes de las sociedades dirigidas desde Europa.
Для расцвета свободных обществ границы свободы слова должны расширяться, а не сужаться. Para que florezcan sociedades libres, los límites de la libre expresión siempre se deben ampliar, no estrechar.
Но внутри обществ заметны сильные градации в состоянии здоровья, затрагивающие все социальные слои. Pero si miramos dentro de nuestras sociedades, hay una cantidad extraordinaria de pendientes en salud atravesando la sociedad.
Но за всю историю существовало лишь несколько - если существовало - обществ, свободных от наркотиков. Pero son pocas las sociedades libres de drogas que han existido, si es que hubo alguna.
Граждане сегодняшних свободных обществ почти всегда являются демократами по убеждениям, традиции или привычке. Los ciudadanos de las sociedades libres de hoy son (casi siempre) demócratas por convicción, costumbre y hábito.
На протяжении нескольких десятилетий Южная Корея была одним из самых патриархальных обществ в мире. Durante muchas décadas Corea del Sur construyó una de las sociedades más patriarcales que conocemos.
в среднем, благосостояние наших обществ больше не зависит от национального дохода и экономического роста. El bienestar promedio de nuestras sociedades ya no depende del ingreso nacional o del crecimiento económico.
Капитализм не имеет равных, когда речь идет о выходе коллективной экономической энергии человеческих обществ. El capitalismo no tiene parangón cuando se trata de dar rienda suelta a las energías económicas colectivas de las sociedades humanas.
Мы не можем и не должны уступать террору, строя стены вокруг и внутри наших обществ. No podemos -ni, de hecho, debemos- ceder ante el terror construyendo muros en torno a nuestras sociedades y dentro de ellas.
Но мне кажется, что на уровне отдельных обществ неравенство действительно является серьёзной экономико-политической проблемой. Sin embargo, a nivel de las sociedades individuales, creo que la desigualdad sí es el germen de graves problemas político-económicos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!