Ejemplos del uso de "однажды" en ruso

<>
А, однажды, моя бабушка сказала: Pero mi abuela, saben, una vez dijo:
Кто-то меня однажды спросил: Alguien me preguntó alguna vez:
Такое произошло однажды, в 326 г. до н.э. на берегах реки Инд, что сейчас на территории Пакистана. Ocurrió, hace tiempo, en el año 326 AC en las orillas del río Indus, hoy situado en Pakistán.
Сэр Фрэнсис Бэкон однажды сказал: El Sr. Francis Bacon dijo una vez::
Как однажды писал Томас Манн: Como alguna vez escribió Thomas Mann:
Потеряв однажды, его очень сложно восстановить. Una vez perdida, resulta difícil recuperarla.
У меня была такая, однажды, для наручных часов. Alguna vez yo tuve uno de 20 páginas, para un reloj de pulsera.
Антуан де Сент-Экзюпери однажды сказал: Antoine de Saint-Exupéry dijo una vez:
Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать." "Pero supongo que alguien alguna vez le encontrará un uso".
Как однажды сказал о Китае Дэн: Como Deng dijo una vez sobre China:
Американский президент Кальвин Кулидж сказал однажды, что дело Америки - делать бизнес. El presidente estadounidense Calvin Coolidge dijo alguna vez que el negocio de Estados Unidos son los negocios.
Жила-была однажды одна красивая девочка. Érase una vez una linda niña.
Где же та Франция, чей девиз однажды звучал - "я вмешиваюсь, поэтому я существую"? ¿Dónde está la Francia cuyo lema fue alguna vez "Intervengo, luego existo"?
"Ты обдурил меня однажды - позор тебе; "Si me engañas una vez, la culpa es tuya;
"Военное правосудие судит так же, как звучит военная музыка," - сострил однажды Джордж Бернард Шоу. George Bernard Shaw dijo alguna vez que "la justicia militar es a la justicia lo que la música militar es a la música".
очень трудно восстановить однажды утраченное доверие. una vez perdida la confianza, resulta extraordinariamente difícil recuperarla.
Я однажды спросил одного из моих коллег в Гарварде, "Слушай, Ю.Америка - это часть запада?" Yo alguna vez pregunté a uno de mis colegas en Harvard, "Oye, ¿América del Sur es parte de Occidente?"
Однажды начавшись, они происходят "с непреодолимой силой". Una vez que se ponen en movimiento, ocurren con "fuerza irresistible".
Современные экономисты превратили Адама Смита в пророка, так же как однажды коммунистические режимы обожествляли Карла Маркса. Los economistas modernos han convertido a Adam Smith en un profeta, de la misma forma en que los regímenes comunistas alguna vez divinizaron a Karl Marx.
Царь девятнадцатого века Александр III однажды сказал: El zar Alejandro III dijo una vez en el siglo XIX:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.