Verwendungsbeispiele von "опасных" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
А вот пять опасных вещей. Estas son cinco cosas peligrosas.
Это заметно из все возрастающего гнева против непомерно раздутых платежей боссам, опасных предположений и прямого мошенничества. Ve cada vez mayor irritación ante los inflados pagos a los jefes, la especulación arriesgada y el fraude a las claras.
Книга называется "50 опасных вещей". El libro se llama "50 Cosas Peligrosas".
В совокупности их служащие получили более 36 миллиардов долларов премий в прошлом году, благодаря огромной прибыли, которую эти учреждения "заработали" на своих опасных и агрессивных бизнес стратегиях. Colectivamente, sus empleados compartían el año pasado más de 36.000 millones de dólares en primas gracias a los enormes beneficios que esas entidades "ganaron" con sus arriesgadas y audaces estrategias de negocio.
Ни одна страна в одиночку не сможет прекратить распространение опасных вооружений. Tampoco puede nación alguna detener por sí sola la proliferación de armas peligrosas.
Именно этот пункт приводит нас к плану американского министра финансов Тимоти Гейтнера относительно того, чтобы взять приблизительно 465 миллиардов долларов правительственных денег, добавить к ним 35 миллиардов долларов денег из частного сектора, и использовать их для скупки опасных финансовых активов. A este respecto conviene destacar el plan del Secretario del Tesoro de los EE.UU, Timothy Geithner, de tomar unos 465.000 millones de dólares gubernamentales, combinarlos con 35.000 millones de dólares del sector privado y utilizarlos para comprar activos financieros arriesgados.
Угольные шахты Китая - одно из самых опасных рабочих мест в мире. Las minas de carbón del país están entre los lugares de trabajo más peligrosos del mundo.
Ближний Восток без сомнения является одним из самых опасных кризисных регионов мира. No hay duda de que el Oriente Próximo es una de las regiones en crisis más peligrosas del mundo.
Каждый день их, словно опасных преступников, приводят в зал суда в наручниках. Todos los días se les lleva al tribunal esposados como si fueran delincuentes peligrosos.
Добро пожаловать на "Пять опасных вещей, которые вы должны разрешить своим детям" Bienvenido a "Cinco cosas peligrosas que usted debería dejar hacer a sus hijos".
Пакистан остается убежищем для Аль-Каиды и некоторых других самых опасных в мире террористов. Pakistán sigue siendo un lugar de refugio para Al Qaeda y algunos de los terroristas más peligrosos del mundo.
Другими словами, сам закон не может предложить правильного решения в таких сложных и опасных ситуациях. Es claro que en una situación tan compleja y peligrosa el derecho por sí solo tal vez no pueda ofrecer la solución adecuada.
Во-первых, очень многого можно добиться через контроль над вооружениями, через международное регулирование опасных технологий. Pues en primer lugar podemos hacer mucho más con el control de armas, la regulación internacional de tecnologías peligrosas.
Что труднее всего в совместной работе матери и дочери в таких опасных и, иногда, пугающих условиях? ¿Cuál es el desafío más grande de trabajar, madre e hija, en situaciones tan peligrosas y a veces temerarias?
Когда речь заходит о борьбе с терроризмом и о перспективе геноцида, мир начинает бояться опасных слов. A la hora de luchar contra el terrorismo y la posibilidad de genocidio, el mundo está empezando a sentir miedo de las palabras peligrosas.
Это довольно опасно, но я думаю, пусть лучше об опасных вещах будет известно, чем думать, что они секретны. Es bastante peligroso, pero creo que es mejor tener las cosas peligrosas abiertas al público que pensar en que podrías mantenerlas ocultas.
Хеджевые фонды и другие большие инвесторы также должны находиться под пристальным наблюдением, чтобы избежать создания ими опасных дисбалансов. También se deben supervisar estrechamente los fondos de cobertura y otros grandes inversores para velar por que no creen peligrosos desequilibrios.
Если уж говорить об опасных трюках в наше время, то наиболее опасными для каскадёров являются трюки с огнём. Hablando de escenas peligrosas y puntualmente de cosas más actuales, una de las escenas de más riesgo que hacemos los dobles son las escenas con fuego.
Еще одно заблуждение, - и, вероятно, из числа опасных, - это отождествление "народа" с так называемыми "массами", выходящими на улицы. Otra confusión quizá más peligrosa es la que fusiona la idea de pueblo a la de masas organizadas que salen a las calles.
Это кадр из фильма "Дилижанс", в котором Якима Канут выполняет один из самых опасных трюков из мною виденных. Esta es una captura de pantalla de "La diligencia", donde Yakima Canutt realiza una de las escenas de riesgo más peligrosas que yo haya visto jamás.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!