Beispiele für die Verwendung von "остальным" im Russischen

<>
Надо связать свой бизнес с остальным миром. Relacionarlo con el resto del mundo ahí fuera.
Как преуспеть остальным 50% общества в меритократическом мире? ¿Cuál es la suerte del otro 50% en un mundo meritocrático?
Со всем остальным они могут справиться самостоятельно. De lo demás pueden encargarse por su cuenta.
Награда будет заключаться в принятии остальным миром роста Китая. La recompensa sería la aceptación del ascenso de China por parte del resto del mundo.
Действительно, по остальным экономическим аспектам Китай по-прежнему отстаёт. Es cierto que en otros términos económicos, China sigue muy rezagada.
всё в их жизни соединено со всем остальным. todo en su vida está relacionado con todo lo demás.
Остальным из нас надо додуматься, как мыслить таким образом. El resto de nosotros debe descifrar como pensar de esa manera.
Всем нравится этот эффект, но некоторым больше, чем остальным. A todos les gusta pero a algunos les gusta más que a otros.
Все мы, оказывается, рождаемся со всем соединенным со всем остальным. Resulta que todos nosotros nacemos con todo conectado con todo lo demás.
Но что хуже - разрыв между исламским и остальным миром углубляется. Peor aún, la brecha entre los países musulmanes y el resto del mundo se está ampliando.
Многие из усыновленных детей писали остальным, рассказывая о своей жизни с новыми семьями. Muchos de lo niños que ya habían sido adoptados mandaban cartas a los otros niños contándoles cómo era su nueva vida con sus nuevas familias.
Действительно, отменой полетов европейские правительства, кажется, дали безопасности абсолютный приоритет над всем остальным. En efecto, al cerrar sus cielos, los gobiernos europeos parecen haber dado absoluta prioridad a la seguridad sobre todo lo demás.
Политика Китая является причиной валютной конкуренции Китая с остальным миром. La política de China crea una competencia que la enfrenta al resto del mundo.
Единственный случай, когда гражданских можно лишить права на самозащиту - участие в действиях, несущих явную угрозу остальным. Sólo si los civiles, como personas individuales, participaran en acciones que amenazasen con un daño inminente a otros, podrían perder su derecho de autodefensa.
Мне приходится работать с поставщиками, технологиями и одновременно со всем остальным, так что приходится находить место и компромиссам. Por eso tengo que trabajar con la cadena de suministro, con las tecnologías, y con todo lo demás todo el tiempo, las soluciones de compromiso empiezan a aparecer.
Глобализация принесла пользу Индии и Китаю и всем остальным тоже. La mundialización ha beneficiado a la India y a China y al resto de nosotros también.
В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу. Al mismo tiempo, comprendió la importancia de permitir que Kohl y otros asumieran protagonismo.
И давайте сравним её с остальным миром в пространственном смысле. Comparémoslo con el resto del mundo en términos espaciales.
Индия после Холодной войны начала преследовать взаимно выгодные стратегические партнерства с другими ключевыми игроками в Азии и остальным миром. La India de la post-Guerra Fría empezó a perseguir alianzas estratégicas mutuamente beneficiosas con otros actores esenciales de Asia y el mundo más amplio.
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию. Es hora de que el resto de Europa Central y del Este sigan este positivo paso emprendido por Serbia.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.