Verwendungsbeispiele von "правовой" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Вместо этого, они имели правовой стандарт. En cambio, tiene una norma legal.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты. Si un contaminador perjudica a otros, los perjudicados suelen tener un remedio jurídico.
Гласность и публичность являются важным компонентом правовой культуры. La publicidad es un elemento crítico en una cultura legal.
Напротив, политика отделения церкви от государства - особенно в рамках правовой системы - и демократия переплетены друг с другом. Al contrario, el secularismo -sea cual fuere su marco jurídico particular- y la democracia están entrelazados.
Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными. Sin un sistema legal viable, la inversión extranjera seguirá siendo esquiva.
Трудно быть оптимистом относительно успеха инициативы, построенной на такой надуманной правовой основе и испытывающей нехватку демократической легитимности. Resulta difícil ser optimista sobre el éxito de una iniciativa basada en fundamentos jurídicos tan endebles y carente de legitimidad democrática.
моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста. un ajuste de cuentas moral, y tal vez legal, debe esperar a que retorne el crecimiento económico.
Когда люди сталкиваются с вероятностью уголовных санкций, незнание их ВИЧ-статуса может стать их самой эффективной правовой защитой. Cuando las personas afrontan la posibilidad de recibir sanciones penales, no conocer su situación en relación con el VIH puede ser su defensa jurídica más eficaz.
Нам удалось перенести борьбу с технической, правовой и политической арены на слушание дела в суде. Hemos acercado la lucha desde la arena técnica, legal y política un paso más hacia una audiencia en los tribunales.
Однако на практике создание правовой базы может ослабить оперативную гибкость китайского правительства в ответ на стремление Тайваня к независимости. Sin embargo, en la práctica la formulación de fundamentos jurídicos podría debilitar la flexibilidad operativa del Gobierno de China a la hora de reaccionar ante una iniciativa de Taiwán hacia la independencia.
"Но совсем недавно были выделены десятки миллионов долларов на развитие правовой системы у вас в стране. "Pero decenas de millones de dólares se han destinado recientemente para la creación de un sistema legal en Egipto.
Чтобы быть эффективным, официальный правовой режим защиты прав инвесторов требует наличия некоррумпированной, независимой судебной системы, имеющей право принудительной реализации своих решений. Para ser eficaz, un régimen jurídico que proteja los derechos de los inversores requiere un poder judicial independiente y no corrupto con capacidad para imponer el cumplimiento de la ley.
В прошлом году Союз заключил два соглашения по Европолу, а также Соглашение об экстрадиции и правовой взаимопомощи. El año pasado, la Unión firmó dos acuerdos sobre la Europol, así como un Acuerdo de Extradición y Asistencia Legal Mutua.
Почти все крупные институциональные реформы, такие как усиление законодательной власти, проведение сельских выборов и создание современной правовой системы, были начаты в 1980-х годах. Casi todas las reformas institucionales importantes, como, por ejemplo, el fortalecimiento del legislativo, la celebración de elecciones en los pueblos y la creación de un sistema jurídico moderno, se remontan al decenio de 1980.
Официальные лица Китая оправдывают закон с точки зрения прояснения их политики и создания правовой предпосылки для вторжения на Тайвань. Los funcionarios de la China continental justifican la ley por la necesidad de exponer claramente su política y establecer una premisa legal para invadir la isla.
В некоторых случаях могут возникать споры, но система привнесла степень правовой определенности на весь единый рынок, чего государства-члены ЕС не могли бы достигнуть самостоятельно. Puede haber diferencias en algunos casos, pero el sistema ha introducido un grado de seguridad jurídica en el mercado único que los Estados miembros de la UE no podrían haber logrado por sí solos.
В других сферах, однако, мы только начинаем думать о том, что должна означать корпоративная ответственность для нашей правовой системы. Sin embargo, en otras esferas estamos empezando tan sólo a pensar en lo que debe significar la responsabilidad empresarial para nuestro sistema legal.
И государства-члены еврозоны согласились увековечить этот финансовый механизм стабильности с 2013 года и даже внести поправки в Лиссабонский договор, чтобы избежать какой-либо правовой неопределенности. Y los estados miembros de la eurozona han acordado perpetuar este mecanismo de estabilidad financiera después de 2013, e incluso modificar el Tratado de Lisboa para evitar toda ambigüedad jurídica.
Торговые партнеры Китая и иностанные неправительственные организации могут оказать Китаю необходимое содействие, поддерживая программы, которые направлены на улучшение китайской правовой системы. Los socios comerciales de China y las ONG's extranjeras pueden dar a China la asistencia necesaria mediante el apoyo a programas que impulsen las mejoras legales en ese país.
В течение следующих трех лет уместно названный Чрезвычайный Кабинет Судьи будет стараться определить меру правовой ответственности одного из наихудших геноцидов двадцатого века. Durante los tres próximos años, las Salas Extraordinarias, cuyo nombre resulta muy apropiado, intentarán determinar el grado de responsabilidad legal correspondiente a uno de los peores genocidios del siglo XX.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!