Ejemplos del uso de "программных" en ruso
По его словам, за последние два - три десятилетия консерваторы слишком успокоились "вследствие политических, программных и интеллектуальных дебатов (и довольно часто самокритики) левого крыла".
Durante las últimas dos o tres décadas, argumenta, los conservadores se volvieron complacientes "ante los debates políticos, programáticos e intelectuales -y con suficiente frecuencia, la autolaceración- de la izquierda".
Берлускони, однако, представляет политический экстремизм и концептуальную (программную) неопределенность.
En los hechos, representa al extremismo político y la ambigüedad programática.
Программная неопределенность и политический экстремизм Берлускони радикализует оппозицию и разбивает Италию на противоположные политические лагеря.
La ambigüedad programática y el extremismo político de Berlusconi están polarizando a Italia y radicalizando a la oposición.
Для того, чтобы преуспеть, необходима программная ясность, организационная честность и понимание забот обществ, которые потеряли свои традиционные структуры.
Para tener éxito, necesitan claridad programática, honestidad organizacional y una buena comprensión de las inquietudes de unas sociedades que han perdido sus estructuras tradicionales.
Поэтому нет никаких программных ограничений, навязывающих правила.
Así que no hay nada en el software que haga valer las normas.
В основном, Дэни Хиллис и другие работали над применением технических и программных принципов.
Y entonces, mucho de lo que se ha hecho con Danny Hillis y otros es intentar incorporar principios de ingeniería, intentar incorporar la programación.
Это то, что делает IBM в программных услугах, и у них выходит очень неплохо.
Eso es lo que hace IBM en sus servicios de software, y que lo han hecho razonablemente bien.
Это доля рынка Apache Web server, одного из важнейших программных продуктов на базе web-технологий.
Esta es porción del mercado del servidor web Apache - una de las aplicaciones críticas de las comunicaciones en la Web.
Такой день усиленной самостоятельности помогает создать целый ряд программных решений, которых могло бы никогда не быть.
Ese dia sólo de intensa autonomía ha producido un perfeccionamiento del software muy amplio que nunca podrían haber existido.
вторжения хакеров в защищенные сети или заброс сеющих хаос программных вирусов и червей в чувствительные информационные системы.
la intrusión de hackers en redes protegidas o la introducción de virus y gusanos informáticos que causan estragos en delicados sistemas de información.
Подобно тому, как механизмы автоматических платежей сделали торговые залы практически ненужными, многие банковские функции могут и станут просто взаимодействием компьютерных программных систем.
Del mismo modo que los mecanismos automáticos de pago han vuelto casi obsoletos los pisos de remates, muchas funciones bancarias pueden ser y serán simplemente una interacción de sistemas de software.
Их решения о программных кодах, разработке, проектировании и условиях использования работают в качестве закона, определяющего, что можно, а что нельзя в нашей жизни в киберпространстве.
Y sus decisiones sobre programas de codificación, ingeniería, diseño, términos de servicio, todos actúan como una suerte de ley que establece lo que podemos y no podemos hacer con nuestras vidas digitales.
Однако на сей раз Chrome от Google обещает преобразовать экономику, которая лежит в основе всей промышленности программного обеспечения, причем не только за счет технических инноваций, которые позволяют объединить несколько различных программных продуктов в Интернет-браузер.
Sin embargo, esta vez es Chrome de Google el que promete transformar la economía subyacente a toda la industria del software, y no sólo debido a su innovación técnica de vincular dos tipos muy diferentes de software en un navegador de Internet.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad