Usage examples of "смелее" in Russian with translation to Spanish

<>
Япония может стать гораздо смелее, чем это необходимо, в своей внешней политике. Japón podría llegar a ser mucho más audaz de lo necesario en su política exterior.
Этого не было признано официально, однако президент Еврогруппы Джероен Дийссельблем, который также является голландским министром финансов, ясно дал это понять, сказав, что после событий на Кипре Европе следует стать смелее в спасении банков за счет вкладчиков. No se ha reconocido oficialmente, pero el Presidente del Eurogrupo, Jeroen Dijsselbloem, ministro de Hacienda de los Países Bajos, lo dejó claro, al decir que, después de lo sucedido en Chipre, Europa debía volverse más valiente a la hora de rescatar a acreedores de bancos.
Мы узнаем об этом только потому, что сегодня наш прокурор и полиция смелее и лучше оснащены? ¿Estamos enterándonos de su existencia porque nuestro fiscal y nuestra policía son más audaces y están mejor equipados en la actualidad?
Я не верю в то, что случаи коррупции выходят на свет только потому, что закон стал применяться более эффективно, или от того, что граждане, наподобие президентского окружения, которые обвинили президента Кацава в сексуальных преступлениях и преследовании, смелее. No creo que la corrupción esté saliendo a la luz porque la imposición del cumplimiento de la ley sea en cierto modo mejor o porque los ciudadanos, como el personal presidencial que acusó al Presidente Katsav de delitos y acoso sexuales, sean más valientes.
Правительство, конечно, может жить в существующих условиях, но почему бы не стремиться к чему-нибудь смелее и лучше? El gobierno puede aceptar las condiciones actuales, por supuesto, pero ¿por qué no intentar algo más audaz y mejor?
Например, вместо того, чтобы не принимать в расчет хвастливые заявления Шейха Хасана Насралла о победе, многие СМИ всего мира повторяют и подтверждают его заявление о том, что Хезболла боролась намного смелее, чем солдаты регулярных армий арабских государств в предыдущие войны. Por ejemplo, en lugar de hacer caso omiso de las jactanciosas declaraciones de victoria del Jeque Hassan Nasrallah, muchos comentaristas de todo el mundo repiten y apoyan su presunción de que Hizbolah luchó con mucho mas valientemente que los soldados regulares de los estados árabes en guerras anteriores.
Для такого смелого шага есть прецедент. Existen precedentes de semejantes medidas audaces.
Как люди, они исключительно жизнерадостны и смелы. Como pueblo, son singularmente resistentes y valientes.
Организаторы попросили меня закончить смелым предположением. Pero los organizadores me pidieron que terminara con una especulación atrevida.
Моё первое смелое предсказание - во Вселенной жизнь находится повсюду. Por lo tanto, mi primera osada predicción es que, en el universo, habrá vida en todas partes.
Я верю, что сообществу TED нужно быть более смелым. Yo creo que en realidad, la comunidad de TED tiene que ser mucho más valerosa.
Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми. Todo policía sabe que cuando se ignora el comportamiento criminal, los criminales se vuelven más intrépidos.
Любое смелое решение существенным образом зависит от единогласия. Cualquier tipo de decisión audaz esencialmente requiere unanimidad.
Настало время смело взять на себя роль лидера. Llegó la hora de una muestra valiente de liderazgo.
И президент Буш, и Европейский Союз предложили смелые инициативы демократизации в этом регионе. Tanto el Presidente Bush como la Unión Europea han propuesto atrevidas iniciativas de democratización para la región.
Порывистый смело проник в нее и ритмично делал любовь с ней, пока она снимала его на фильм, так как была ревностным любителем порнографом. Gusty entró osadamente en ella y le hizo el amor rítmicamente mientras ella lo filmaba, ya que era una dedicada pornógrafa amateur.
Без сомнения, смелый шаг, но у Индии более жёсткий критерий для проверки серьёзности намерений Пакистана в отношении достижения мирного соглашения: Se trata sin duda de una concesión valerosa, pero la India tiene un criterio más riguroso para creer en una actitud de verdad seria por parte del Pakistán sobre la consecución de un acuerdo de paz:
Моё смелое предположение - что я буду полностью оправдан историей. Mi especulación audaz es que la historia me dará la razón totalmente.
Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце. Todo el personal conoció a la joven y valiente voluntaria.
Однако даже самые смелые заявления руководителей и сотрудников центральных банков не могут заменить исследования и анализ. Pero las afirmaciones atrevidas, aun cuando las hagan los presidentes de los bancos centrales, no sirven para substituir las investigaciones y el análisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!