Verwendungsbeispiele von "спорить" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Но с Наджмуддином невозможно спорить. Pero con Najmuddin no se puede discutir.
Однако по мере того как чепионат мира дошел до стадии четвертьфиналов и полуфиналов, мои подруги начали спорить. Sin embargo, a medida que se juegan los partidos del Mundial, mis amigas han comenzado a estar en desacuerdo y discutir.
Вы с этим не можете спорить, потому что мы занимаемся классификацией и мы решили причислить кур к динозаврам. No pueden discutir eso porque somos nosotros quienes clasificamos, y lo hicimos de ese modo.
Они продолжат забывать о годовщинах, будут спорить, где провести отпуск, и рассуждать о том, как именно нужно вешать рулон туалетной бумаги. Seguirán olvidando aniversarios, discutiendo sobre dónde pasar las vacaciones y debatiendo de qué manera debe colocarse el rollo de papel higiénico.
Экономисты и историки еще долго будут спорить по поводу резкого контраста между экономической политикой периода правления президентов Билла Клинтона и Джорджа Буша. Los economistas y los historiadores discutirán durante mucho tiempo el contraste entre las políticas económicas de las presidencias de Bill Clinton y de George W. Bush.
Можно спорить о том, основана ли эта видимость на реальности, но вне зависимости от этого, это лучшая стратегия для того, чтобы достать деньги. Uno puede discutir que esas apariencias tengan algo de realidad, pero la tengan o no, esa es la mejor estrategia para obtener fondos.
Эксперты могут спорить о преждевременности этого шага, но никто не соглашается с теми политическими лидерами, которые утверждают, этот шаг пустит под откос робкое восстановление экономического роста. Los expertos pueden discutir si la medida fue prematura, pero nadie está de acuerdo con los líderes políticos que han argumentado que este pequeño aumento echará por tierra la tímida recuperación del crecimiento económico.
Ненавижу спорить с Эйнштейном, но, если самое значимое в нашей жизни и нашем бизнесе реально нельзя посчитать или оценить, потратим ли мы всю нашу жизнь лишь втянутые в измерение мирского? No me gusta discutir con Einstein pero si eso que es lo más valioso de nuestras vidas y de nuestros negocios realmente no se puede contar ni evaluar, ¿nos vamos a pasar nuestras vidas enredados en medir lo mundano?
Я уверен, что 85% скажут, хотя на конференции TED может и меньше, что источником для материала была почва, а ещё человека два, подойдут ко мне после лекции и начнут спорить, что источником является почва. Ahora, les aseguro que aproximadamente el 85 por ciento de ustedes, o quizás es menor en TED, hubieran dicho que venía del suelo, y algunas personas, probablemente dos de ustedes, vendrán a discutir conmigo después, y a decir que en realidad viene del suelo.
Западные правительства готовы спорить с Китаем и Индией о том, как бремя сокращения выбросов будет распределяться между развивающимися странами, однако они молчат о гораздо больших несправедливостях, которые несет на своих плечах самая бедная часть населения. Los gobiernos occidentales están dispuestos a discutir con los chinos y los indios sobre si la carga de los costos se propagará a las economías emergentes o no y cuándo, pero son se callan cuando se trata de la injusticia mucho mayor que se le causa a la gente más pobre del mundo.
Тем не менее, вот так это было представлено, и во время суда никто с этим даже не спорил. Sin embargo, así fue presentada, y en el juicio ni siquiera nadie lo discutió.
Спорим, вы, ребята, просто заставляете нас расходовать эфирное время, так? Les apuesto que ustedes están haciendo esto solo aumentar nuestro consumo, ¿no es cierto?"
Некоторые страстно спорят, что сейчас не время волноваться о будущих проблемах с долгом, но, по моему мнению, любая реалистичная оценка среднесрочных рисков не позволит нам просто выбросить из головы эту проблему. Algunos arguyen apasionadamente que ahora no es el momento de preocuparse de los problemas de deuda futuros pero, en mi opinión, en cualquier evaluación realista de los riesgos a plazo medio no se pueden simplemente descartar esas inquietudes.
Тем не менее, правые и левые спорят о степени перераспределения, а не о необходимости некоторой прогрессивности налогов и трансфертов. No obstante, el centro derecha y el centro izquierda discuten sobre el grado de redistribución, no sobre la necesidad de cierta progresividad en los impuestos y las transferencias.
Во-вторых, я спорю, что даже вы, неподготовленные люди, можете видеть разницу, и мы видим возвышение ST сегмента сразу же поле этой острой кривой. Segundo, apostaría que aún ustedes que no están entrenados pueden ver la diferencia, y vemos aquí una elevación del segmento ST justo después de esta línea puntiaguda.
Пока депутаты и правозащитники спорят, что даст закон об обязательном языковом тестировании, в стране уже появились мошенники, торгующие "липовыми" сертификатами Mientras diputados y defensores de los derechos humanos discuten sobre las consecuencias que traería la ley sobre el examen obligatorio, ya han aparecido en el país timadores que comercian con certificados "falsos"
Я с ними спорил, утверждая, что Аргентина находится в более сложном положении, чем это кажется, и что Аргентина не должна поощрять других вступать в подобную игру. Yo discutí con ellos, sosteniendo que Argentina estaba en más aprietos de lo que aparentaba, y que no debían animar a otros para que hicieran la misma apuesta.
Людей, которые кушали, людей, которые стирали, людей, которые спали, людей, которые куда-то шли, спорили с другом и что-то кричали друг другу. Gente comiendo, gente lavando, gente durmiendo, gente visitándose, discutiendo y gritando.
Пока мы спорим по поводу того, какое наказание следует применять за пиратство, Америка как нация, сохраняя странное молчание, все еще выглядит неспособной обсуждать произошедшие сексуальные преступления. Si bien ahora podemos discutir cuál debe ser el castigo por los simulacros de ahogamiento, Estados Unidos como país mantiene un extraño silencio y no puede debatir los crímenes sexuales que se llevaron a cabo.
Записи моего телешоу были не очень полезны, потому что там было слишком много других звуков - саундтреков к фильмам, например, или как Джин Сискель спорит со мной." Las cintas de mi programa de TV no resultaron muy útiles porque había muchas otras clases de audio involucradas - como bandas sonoras de películas, o Gene Siskel discutiendo conmigo".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!