Ejemplos del uso de "считаете" en ruso

<>
Вы считаете, ситуация может улучшиться? ¿Cree usted que la situación puede mejorar?
Пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя либертарианцем. Por favor levanten la mano si se consideran libertarios.
Вы не считаете себя властелином этих сил. No te ves como el dueño, el maestro de estas fuerzas.
Вы можете учить их любому вероисповеданию, которое вы считаете самым важным, но я хочу сказать, что у вас есть ответственность позволить им быть информировванными о всех оставльных мировых вероисповеданиях тоже. Puedes enseñarles el credo que tu pienses que es el más importante, pero yo digo que también tienes una responsabilidad de mantenerles informados acerca de las otras religiones del mundo.
представьте, что вы считаете каждую категорию продуктов в данных Цезарио Идальго. Piensen en contar cada una de las referencias de productos de los datos de César Hidalgo.
Если вы готовы всё это принять, и считаете, также как и я, что жизнь всецело состоит из вычислений, тогда вы будете смотреть на мир глазами специалиста по компьютерным технологиям. Y si caen en todo esto, y piensan que la vida se trata de computación, como yo, entonces ustedes ven las grandes preguntas como un informático teórico.
Вы считаете это стоящим внимания? ¿Creen que es significativo?
Вы считаете себя человеком, больше относящимся к правым или к левым? ¿Se considera más bien un hombre de derechas o de izquierdas?
Вы не считаете, что Джульетта - это солнце, имея в виду, что она - светящийся шар огня? Bueno, no decimos que Julieta es el Sol ya que ¿eso significaría que brilla como una bola de fuego?
И считаете количество бросков до появления последовательности решка-орел-решка и усредняете. Y cuentan los lanzamientos hasta que el patrón cara-cruz-cara aparece y sacan la media.
"Почему вы считаете, что теория несостоятельна?" "¿Por qué crees que es basura?"
И, пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя "правым" или консерватором. Y por favor levanten la mano los que se consideran conservadores o a la derecha del centro.
Почему без этого возможно, наша система здравоохранения растает, если вы считаете, что этого ещё не произошло. Por qué sin esto, quizá nuestro sistema de salud se desmorone, si es que piensan que ésto aún no ha ocurrido.
Вы можете встретить её и на Восточном Берегу, и на Западном, и часто символы очень хорошо сохранены, так что каждый из этих символов имеет четыре бита - это четырёхбитное бинарное слово - вы рисуете эти линии на песке наугад, а затем считаете их, и если это нечётное число, вы записываете один штрих, а если это чётное число, то записываете два штриха. Lo pueden encontrar en la costa este y en la costa oeste, y usualmente los símbolos están muy bien preservados, así que cada uno de estos símbolos tiene cuatro bits - es una palabra binaria de cuatro bits - uno dibuja esta líneas aleatoriamente sobre la arena, y luego cuenta, y si es un número impar, uno dibuja un trazo, y si es un número par, uno dibuja dos trazos.
Вы считаете, что я смотрю на вас. Ustedes creen que estoy mirándoles.
Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии? ¿Considera que la aprobación de esta ley es beneficiosa o que, más bien, supone un embrollo para el sistema burocrático?
Неужели вы не считаете, что даже на чисто коммерческом уровне антиретровирусные препараты являются отличной рекламой западного уровня мастерства и технологий? ¿No piensan que a nivel puramente comercial, los medicamentos antirretrovirales son gran publicidad para la ingeniosidad y la tecnología de Occidente?
Считаете ли Вы, что корумпированным странам необходимо прекратить финансирование? ¿Cree usted que se debe interrumpir la concesión de fondos a los países corruptos?
Опять же, источник энергии который очень сложно объяснить, если вы считаете, что галактики всего лишь состоят из звёзд. Una fuente de energía muy difícil de explicar si consideran que las galaxias están compuestas de estrellas.
Так вот, они спросили их в самом начале, "Считаете ли вы, что вы в самом деле сможете соблюдать эту программу?" Les preguntaron esto al principio, "¿Piensas que realmente serás capaz de seguir con este programa?"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.