Exemplos de uso de "узнаем" em russo com tradução "saber"

<>
Вероятно, мы не узнаем никогда. Quizás nunca lo sabremos.
Как мы об этом узнаем? Y cómo lo sabremos?
Полагаю, что мы этого никогда не узнаем. Supongo que jamás lo sabremos.
Неужели мы должны ждать момента, когда мы, наконец, об этом узнаем? ¿Debemos esperar hasta que lo sepamos?
мы узнаем, сможет ли глобальная экономика самоотрегулироваться или же начнет движение вниз. sabríamos si la economía mundial se enderezaría o iniciaría un descenso en espiral.
Если убрать половину данных, мы никогда не узнаем истинную величину эффекта этих лекарств. Si quito la mitad de la información, jamás sabremos cual es el efecto estadístico verdadero de este medicamento.
Меньше чем через три месяца мы узнаем, кто из вас бросит вызов президенту Бушу. En menos de tres meses sabremos quién de ustedes se enfrentará al presidente Bush.
Никто не знает, насколько это сложно, но через пару лет, наверное, мы это узнаем. Y nadie sabe lo difícil que es eso, pero probablemente lo sabremos en unos años.
И только после этого мы узнаем, сможет ли Германия справиться со стоящими перед ней тойнбианскими вызовами. Sólo entonces sabremos si Alemania es capaz de superar el desafío estilo Toynbee al que se enfrenta.
Скорее эстетические суждения, чем абстрактные умозаключения, направляют и формируют процесс, благодаря которому мы узнаём то, что знаем. Los juicios estéticos, y no el razonamiento abstracto, guían y dan forma al proceso por el cual todos conocemos lo que sabemos.
Эпидемиология - это наука о том, как мы узнаем в реальности, хорошо для нас что-то или плохо. Es la ciencia para saber en el mundo real si algo es bueno o malo para uno.
как мы узнаем, что сами произвели двигательный акт, а не просто видели, как он производится кем-то другим? ¿cómo sabemos que de hecho ejecutamos una acción motora en lugar de sólo haberla visto?
Лишь тогда мы узнаем, был ли хоть какой-то смысл в таком компромиссе, хотя для многих он был неприемлем: Sólo entonces sabremos si el trueque valió la pena, incluso si para muchos era inaceptable:
Только тогда мы узнаем точно, произошло ли в Хайлигендамме чудо, или же саммит действительно был очередной "чудесной политической постановкой". Sólo entonces sabremos a ciencia cierta si efectivamente ocurrió un milagro en Heiligendamm o si la cumbre fue en realidad otro simulacro de milagro político más.
Какие формы страдания можно облегчить, какие формы блага могут быть созданы после того, как мы узнаем немного больше о сотрудничестве? ¿Qué formas de sufrimiento podrían aliviarse, qué formas de riqueza podrían crearse si supiéramos más sobre la cooperación?
Как только мы это узнаем, мы сможем поделиться знаниями и применить их с целью достижения оптимального состояния здоровья для всех. Una vez que sepamos eso, podremos compartir y aplicar ese conocimiento con el objetivo de alcanzar una salud óptima para todos.
И этим растениям нужен солнечный свет, так что, встречая такой слой, мы узнаем, что наверху в это время льда не было. Y estas plantas necesitan luz solar así que sabemos al encontrar ese sedimento que no hay sobrecarga de hielo.
По мере того, как мы всё больше узнаём об изменении климата (например, о роли облаков и океанов), возникают всё новые вопросы. Mientras más se sabe sobre el cambio climático -por ejemplo, el papel de las nubes y los océanos-más incertidumbres surgen.
Люди без света - в буквальном или переносном смысле - не смогут сдать наши экзамены, и мы никогда не узнаем то, что знают они. Aquellos que no tienen luz, ya sea física o metafórica, no pueden aprobar nuestros exámenes, y nunca sabremos todo lo que saben.
Теперь же мы узнаем, что в недавнем прошлом лед таял и вновь нарастал, и уровень моря при этом поднимался и опускался опять на шесть метров. Y ahora sabemos que en el pasado reciente se derritió y volvió a formarse y que el nivel del mar subió y bajó, 6 metros cada vez.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!