Exemplos de uso de "хозяйством обрастать" em russo

<>
В одном из своих проектов, названном "Саутваркский круг", они работали с жителями Саутварка в южном Лондоне и маленькой группой дизайнеров над созданием новой организации, призванной помочь престарелым с домашним хозяйством. Así que en uno de sus proyectos llamado Southwark Circle, trabajaron con residentes de Southwark, en el sur de Londres, y con un equipo pequeño de diseñadores para desarrollar una nueva organización de la membresía para ayudar a ancianos con las tareas domésticas.
Монтана теряет угодья из-за засолонения почв, проблем с лесным хозяйством, проблем лесных пожаров. Montana ha perdido áreas agrícolas por salinización, por problemas de gestión forestal, por incendios forestales.
Именно это заставляет маленькую девочку играть дома на кларнете, пока её мама занимается домашним хозяйством. que una niña pueda tocar el clarinete en su hogar, frente a su madre que realiza labores domésticas.
они могут работать за рабочим столом, но они также могут встретиться с другом во время обеда, пойти в спортзал, заняться домашним хозяйством, совершить деловую поездку, сделать покупки через Интернет и т.п. pueden trabajar en un escritorio, pero pueden también reunirse con un amigo para almorzar, ir a un gimnasio, hacer las tareas domésticas, hacer viajes profesionales, hacer compras en línea y demás.
Множество организаций, экологов и специалистов по охране окружающей среды, а также корпораций, обеспокоенных состоянием лесов в мире, объединяют усилия для того, чтобы обратить процесс обезлесения и улучшить управление лесным хозяйством. Diversas organizaciones, ambientalistas y empresas preocupadas del estado de los bosques del mundo están uniendo fuerzas para revertir la reforestación y mejorar el manejo de los bosques.
Но это не означает, что нужно пренебрегать сельским хозяйством, напротив, оно остается образом жизни для многих миллионов индийцев, которые нуждаются в капитале и новых технологиях. Por el contrario, sigue siendo la forma de vida de muchos millones de indios, que necesitan capital y tecnología nueva.
Безответственное управление лесным хозяйством, усугубляемое плохим правительственным регулированием и контролем над соблюдением законов, а также рынками, поощряющими незаконную вырубку леса, приведет к тому, что мир лишится своих самых ценных лесов, уже находящихся под угрозой уничтожения. El manejo forestal irresponsable, acentuado por la mala regulación y aplicación de las leyes por parte de los gobiernos, y los mercados que premian la tala ilegal están conspirando para acabar con los bosques más valiosos y amenazados del mundo.
Конечно, африканские лидеры больше всего были рады услышать известие о том, что Китай готов существенными образом помочь Африке с сельским хозяйством, дорогами, энергией, здоровьем и образованием. Por supuesto, los líderes africanos apreciaron mucho el mensaje que seguía:
В скоро выходящей на экраны программе "Мы купили зоопарк" отец-одиночка исцеляет свою семью тем, что переселяется в деревню и занимается мелким крестьянским хозяйством с целым выводком диких животных, живя в ветхом домишке и наслаждаясь великолепными природными пейзажами, гарантирующими спасительную обстановку для семейной жизни. En el filme de inminente estreno "We Bought a Zoo" (Compramos un zoológico), un padre soltero cura a su familia mudándose al campo y viviendo en una granja con una colección de animales salvajes -una casa humilde y vistas naturales espectaculares garantizan un ambiente redentor para la vida doméstica.
Молодая пара, он с бородой, а она в сарафане и резиновых сапогах, занимаются мелким крестьянским хозяйством в долине реки Гудзон, имея при этом выводок цыплят, или живут в Нью-Мексико в экологичном доме под соломенной крышей. La pareja joven -él con barba y ella con un solero y botas de goma- vive en una granja en el Valle del Río Hudson con una bandada de pollos, o en Nueva México en una casa de paja ecológica.
"Занимаясь сельским хозяйством более мудро", - сказал он - "угандийцы смогут не только выращивать больше, но и заработать больше денег". "Al cultivar de manera más inteligente", decía, "los ugandeses no sólo pueden cosechar más, sino ganar más dinero".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.