Exemples d’usage de "в целях" en russe avec traduction en français

<>
Traductions: tous162 autres traductions162
Приватизация выделяемой в целях развития помощи Privatiser l\u0027aide au développement
Я остановлю здесь в целях экономии времени. Je vais m'arrêter ici car le temps me l'impose.
Есть и другие проблемы с предоставлением помощи в целях развития. L'aide au développement pose d'autres problèmes.
Показатели детской смертности, обозначенные в Целях развития тысячелетия, полностью достижимы. Le taux de mortalité infantile des OMD est entièrement possible.
В целях минимизации веса это очень тонкая ткань, вроде папиросной бумаги. Afin d'en minimiser le poids, il est très fin, aussi fin qu'un emballage de sandwich.
Обращение к ШОС в целях сотрудничества без сомнений подтвердит установленные цели НАТО. Il ne fait pourtant aucun doute qu'un dialogue constructif avec l'OCS entre dans les objectifs déclarés de l'OTAN.
Те же деньги могут утроить мировой бюджет на помощь в целях развития. Le même montant pourrait tripler le budget mondial d'aide au développement.
МВФ был создан в целях предотвращения кризиса, подобного нынешнему, и его постигла неудача. Le FMI a été créé pour éviter des crises comme celle que nous traversons actuellement, et en cela il a failli.
В целях обороны США создали Департамент внутренней безопасности и преобразуют свои вооруженные силы. Pour la défense, les États-Unis ont créé le ministère de la sécurité nationale (Department of Homeland Security) et sont en plaine transformation de leur armée.
Мы должны изменить способ, с помощью которого мир обеспечивает помощь в целях развития. Il faut changer la perception que le monde a de l'aide au développement.
В этом смысле, наблюдение в целях безопасности выгодно и США, и другим странам. À cet égard, les États-Unis comme les autres pays se servent de la surveillance à des fins de sécurité.
Неправительственные организации (НПО) уже давно играют существенную роль в предоставлении помощи в целях развития. Les ONG ont toujours joué un rôle crucial dans la mise en place d'aides au développement.
Значит ли это, что я говорю - давайте в целях профилактики просто перестанем людей лечить? Et maintenant, suis-je en train de dire, et bien, quelle stratégie de prévention, arrêtons de traiter ces gens ?
Но в каждом случае Буш ограничивал свои краткосрочные выгоды в целях достижения долгосрочной стабильности. En réalité, à chaque fois il a privilégié la stabilité à long terme par rapport à son intérêt à court terme.
• существенное увеличение в помощи в целях развития, особенно для пока еще пренебрегаемой южной части страны; · un accroissement significatif de l'aide au développement, notamment en direction du sud du pays, négligé jusqu'à présent
И, наконец, центробанки действительно сохранят готовность вмешаться в целях предотвращения массовых изъятий средств из банков. Finalement, les banques centrales se tiennent encore prêtes à agir pour empêcher une panique bancaire.
Могущественный союз продажных властей и руководства алчной компании в целях сохранения потока нефтедолларов ещё силён. L'alliance rusée entre des responsables gouvernementaux et des dirigeants de la compagnie pétrolière préoccupés à se remplir les poches du flot de pétrodollars est toujours en place.
В случае с генетически модифицированными семенами эти компании также стремятся к саморегулированию в целях биобезопасности. Dans le cas des semences génétiquement modifiées, ces sociétés cherchent à nouveau à obtenir le droit à s'auto-réglementer concernant la biosécurité.
стерилизовать чрезмерную ликвидность и получить контроль над денежной массой в целях предотвращения инфляции или перегрева. stériliser le surplus de liquidité et contrôler l'offre de monnaie afin de prévenir inflation ou surchauffe.
Но я возражаю против вариантов развития, которые излишне эксплуатируют политически уязвимые районы в целях наживы. J'ai un problème par contre, avec les projets de développement qui surexploitent des communautés politiquement vulnérables pour faire du profit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !