Exemplos de uso de "давней" em russo com tradução "ancien"

<>
Коренящиеся в давней вражде и наследии колониальной эпохи, данные столкновения наносят ущерб всему региону. Ces affrontements, qui trouvent leur origine dans une ancienne animosité et l'héritage de l'époque coloniale, constituent aujourd'hui une menace pour toute la région.
Давний антагонизм Турции по отношению к России возродился ненадолго после распада Советского Союза. L'ancien antagonisme de la Turquie envers la Russie a brièvement ressuscité lorsque l'Union soviétique a implosé.
Тем самым был возобновлен прежний курс на разоружение - как будто по старой памяти между давними друзьями. Et, en un tour de main, l'ancienne dynamique du désarmement est réapparue, comme l'amitié nostalgique de vieux complices.
Так что в августе Рамос Хорта положил конец создавшемуся тупику, назначив Гусмао - своего давнего политического союзника и бывшего президента - премьер-министром. Par conséquent, en août, Ramos-Horta a mis fin à l'impasse en faisant prêter serment à Gusmão, allié politique de longue date et ancien président, en tant que Premier ministre.
Давний друг Чейни, Рамсфелд не раз наведывался в Багдад в 1983 и 1984 годах по распоряжению бывшего президента корпорации "Бектел" (Bechtel Corporation) Джорджа Шульца, занимавшего в то время должность госсекретаря США. Acolyte de longue date de M. Cheney, M. Rumsfeld se rendit à Bagdad en 1983 et en 1984 sur l'ordre de l'ancien président de la Brechtel Corporation, M. George Shultz, qui était à ce moment-là un peu sorti du monde des affaires pour occuper le poste de ministre des affaires étrangères américain.
Великобритания недавно сделала серьезное обещание, и теперь мир ждет подобных объявлений от Германии, Канады, Австралии, Японии и других давних или новоиспеченных стран-доноров в Европе, на Ближнем Востоке и в Азии. Le Royaume-Uni a pris récemment un engagement fort et l'on attend la réponse de l'Allemagne, du Canada, de l'Australie, du Japon et d'autres donateurs anciens et nouveaux d'Europe du Moyen-Orient et d'Asie.
Чу ранее был профессором физики университетов Беркли и Стэнфорда и главой Национальной лаборатории имени Лоренса Беркли, а Лок был губернатором штата Вашингтон и является давним сторонником коммерческого сотрудничества между США и Китаем. Chu est un ancien professeur de physique à Berkeley et Stanford et directeur du Lawrence Berkeley National Lab, tandis que Locke est un ancien gouverneur de l'État de Washington et partisan de longue date des échanges commerciaux entre la Chine et les Etats-Unis.
МОСКВА - Во время холодной войны как Советский Союз, так и США в более мягком виде накладывали внешние ограничения на деятельность государств и обществ, в результате чего давние конфликты между малыми странами были "заморожены". MOSCOU - Pendant la Guerre froide, l'Union soviétique, et dans une moindre mesure les Etats-Unis, ont imposé des limites aux activités des sociétés et des États, entraînant le "gel" d'anciens conflits entre des pays plus petits.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.