Exemplos de uso de "достаточном" em russo com tradução "suffisamment"

<>
Государственные расходы остались на уровне, достаточном для обеспечения разумных государственных услуг и социальной защиты. Les dépenses de l'État demeurent suffisamment importantes pour garantir un niveau raisonnable de services publics, et un filet de sécurité sociale convenable.
При достаточном количестве пользователей такие карты дадут возможность предотвращать, ограничивать опасности прежде чем они превратятся в катастрофы, требующие годы для восстановления. Avec suffisamment d'utilisateurs, ce genre de carte va rendre possible les actions préventives, de façon à contenir les risques avant qu'ils ne se transforment en crises qui mettent des années à se résoudre.
Лидеры нуждаются в достаточном количестве организаторских навыков, чтобы убедиться в том, что все системы налажены таким образом, чтобы получать информацию, необходимую для благоприятных решений, а так же для их эффективного выполнения. Les dirigeants doivent posséder suffisamment de compétences administratives pour s'assurer que les systèmes adoptés fournissent les informations nécessaires à une prise de décision adéquate et une mise en oeuvre efficace.
Европейский центральный банк (ЕЦБ), судя по всему, больше заинтересован в сохранении процентных ставок на высоком уровне, достаточном для того, чтобы вынуждать неплатежеспособные фирмы заявлять о своем банкротстве, а не в том, чтобы способствовать большей занятости. La Banque centrale européenne (BCE) semble plus s'intéresser au maintien de taux d'intérêts suffisamment élevés pour forcer les entreprises non solvables à la faillite plutôt qu'à promouvoir la baisse du chômage.
Если государство видит, что его банки терпят крах, потому что его национальный банк не может предоставить им кредиты в достаточном объеме, то оно может решить покинуть ЕВС, чтобы Центробанк страны мог обеспечить тот объем местной валюты, который считает необходимым. Si un pays voit ses banques s'écrouler parce que sa banque nationale n'a pas pu leur prêter suffisamment, il risque de quitter l'UEM pour que cette banque fournisse autant de monnaie locale qu'elle le juge nécessaire.
обретет ли страна реальную силу и сможет ли сделать заявку на место в реформированном Совете безопасности ООН, в конечном итоге зависит от способности правительства привлечь иностранные инвестиции в количестве, достаточном для того, чтобы можно было предоставить экономические и социальные блага черному большинству страны. l'émergence de l'Afrique du Sud comme puissance de poids réclamant un siège dans la réforme du Conseil de sécurité de l'ONU dépendra éventuellement de la capacité du gouvernement à attirer suffisamment d'investissements étrangers pour apporter à la majorité noire du pays un certain bien-être économique et social.
Стул достаточно низкий для него. La chaise est suffisamment basse pour lui.
Очень важно иметь достаточно отдыха. Il est très important d'avoir suffisamment de repos.
Здесь достаточно места для всех. Il y a suffisamment de place pour tous ici.
Один из десяти сберегает достаточно. Un sur 10 épargne suffisamment.
Обама достаточно умён, чтобы осознавать это. Obama est suffisamment intelligent pour comprendre cela.
Ты достаточно взрослый, чтобы знать это. Tu es suffisamment vieux pour savoir ça.
Китай достаточно зрел, чтобы понять это; La Chine est suffisamment mature pour comprendre cela ;
еды у него всегда было достаточно. il avait toujours suffisamment à manger.
Буду ли я зарабатывать достаточно денег? Gagnerai-je suffisamment d'argent ?
У них было достаточно своих собственных. Il y en avait suffisamment sur place.
Ты достаточно времени проводишь со своими детьми? Passes-tu suffisamment de temps avec tes enfants ?
Вы достаточно времени проводите со своими детьми? Passez-vous suffisamment de temps avec vos enfants ?
Лёд достаточно толстый, чтобы по нему ходить. La glace est suffisamment épaisse pour marcher dessus.
У нас ещё достаточно времени, чтобы обсудить это. Nous avons encore suffisamment de temps pour en discuter.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.