Ejemplos de uso de "желает" en ruso con traducción al francés

<>
какой ЕС желает видеть Турцию? quelle sorte de Turquie veut l'UE ?
Как видно, Общественный комитет "За нравственное возрождение Отечества" желает быть среди управляющих. Comme nous pouvons le voir aujourd'hui, le Social Committee For the Moral Revival of the Fatherland souhaite faire partie des dirigeants.
Они также ограничили право отдельных лиц или групп оказывать помощь тем, кто желает зарегистрироваться. De plus, ils ont limité le droit de personnes et de groupes de fournir une assistance aux électeurs désirant s'inscrire.
а так же организировать множество семинаров по чтению и писанию для всех кто желает поведать наши многочисленные истории. Nous voudrions aussi organiser plein d'ateliers de lecture et d'écriture, pour toutes les personnes qui ont envie de raconter nos nombreuses histoires.
Он специально указал, что не желает подвергаться серьезному хирургическому вмешательству. Il avait notamment indiqué qu'il ne voulait pas subir une intervention chirurgicale majeure.
Если Германия желает увеличить свой дипломатический вес, она должна увеличить для этого свои военные расходы. Si l'Allemagne souhaite accroître son poids diplomatique, elle doit accroître ses dépenses militaires.
Куба действительно желает принять участие, несмотря на то что она отклонила в 2009 году приглашение вернуться в ОАГ. Cuba désirait y assister, malgré son refus en 2009 de revenir au sein de l'OEA.
Тем не менее, ни одна страна, будь она богатой или бедной, не желает сокращать потребление энергоносителей, беспокоясь, что это означало бы поставить под угрозу рабочие места, доходы и экономический рост. Et pourtant aucun pays, qu'il soit riche ou pauvre, n'a très envie de réduire sa consommation d'énergie, inquiet à l'idée qu'une telle démarche puisse menacer ses emplois, ses revenus et sa croissance économique.
Опера о человеке богатом и успешном, который желает жить вечно. Ça parle d'un homme, riche, puissant, qui a réussi et qui veut vivre éternellement.
Хотя он в состоянии предоставить людям большую политическую и социальную свободу, он просто не желает этого делать. Bien qu'il soit en mesure d'apporter au peuple un certain degré de liberté politique et sociale, il ne le souhaite tout simplement pas.
Его партия также желает восстановить в должностях уволенных судей Верховного Суда. Son parti veut aussi rendre leurs postes aux juges de la Cour suprême.
Более того, Китай не желает видеть, чтобы Демократическая прогрессивная партия и ее агрессивные лидеры, ратующие за независимость, вернулись к власти. Aussi ne souhaitent-ils pas le retour au pouvoir du DPP et de ses dirigeants agressivement pro-indépendantistes.
Они считают, что Америка желает только такой демократии, которая отвечает ее интересам. Ils estiment que l'Amérique ne veut une démocratie que lorsque cela convient à ses intérêts.
Если Европа желает занять более прочное положение в глобальном лидерстве, ей необходимо повернуть в обратном направлении свой долгосрочный экономический спад. Si l'Europe souhaite décrocher un rôle de leader mondial, elle doit inverser son déclin économique de longue date.
Америка не будет навязывать свой стиль правления тем, кто этого не желает. L'Amérique n'imposera pas son propre style de gouvernement à ceux qui n'en veulent pas.
Самозащиту легко используют в качестве оправдания своих действий, как параноики, так и те, кто действительно желает защитить себя от грозящего им нападения. La justification du droit de se défendre se pose avec empressement sur les lèvres du paranoïaque aussi bien que sur celles de ceux qui souhaitent raisonnablement se défendre contre une attaque imminente.
Но если Америка теперь не желает быть лидером, кто же займет ее место? Mais si les États-Unis ne veulent plus prendre en charge le leadership, qui va les remplacer ?
Неспособный обеспечить для себя прирученного преемника Кучма желает создать систему, которую он называет "парламентской республикой", со слабым президентом и могущественным премьер-министром. Incapable de s'assurer un successeur présidentiel soumis, Kuchma souhaite établir ce qu'il appelle une "république parlementaire" avec un président faible et un premier ministre puissant.
Для меня Дубаи - как рука, которая поддерживает каждого, кто желает что-то делать. Dubaï pour moi, est comme une main qui soutient quiconque veut faire bouger les choses.
Как строить взаимоотношения с Ираном, который, возможно желает, а может быть и нет, обладать военным ядерным потенциалом, равно как и атомной энергией для гражданских целей? Comment gérer nos relations avec l'Iran, qui pourrait - ou non - souhaiter de développer une capacité nucléaire militaire ainsi qu'un pouvoir nucléaire civil ?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.