Beispiele für die Verwendung von "конвертировать" im Russischen

<>
Теперь, когда мы сконцентрировали сонечный свет, что мы собираемся поместить в центр, чтобы конвертировать солнечный свет в электричество? Mais une fois qu'on a concentré les rayons lumineux, qu'est-ce qu'on va mettre au centre pour convertir cette lumière en électricité ?
А если мне она не нужна, я смогу конвертировать её на том же окне, в свет, и направить в пределах видимости, в другое место. Si je n'en ai pas besoin, je peux la convertir depuis la fenêtre en une énergie, de la lumière, et la rayonner, dans la ligne de mire, chez vous.
Итак, мы постарались изучить все различные тепловые двигатели, которые использовались в истории, чтобы попробовать конвертировать солнечный свет в электричество, другими, словами тепло в электричество. Nous avons essayé d'étudier tous les différents moteurs thermiques utilisés par le passé pour convertir de la lumière en électricité, ou de la chaleur en électricité.
Если бы странам, которые придерживаются нового фискального пакта ЕС, была дана возможность конвертировать все их государственные задолженности в еврооблигации, положительный эффект был бы поистине поразительным. S'il était possible aux États qui se conforment au Pacte budgétaire de l'UE de convertir l'intégralité de leur stock de dette étatique en euro-bonds, l'impact positif serait proche du miracle.
Поэтому те, кто контролирует российский бизнес, будут продолжать растаскивать активы и конвертировать их в такие формы, в которых их в дальнейшем можно будет легко вывезти из страны. Les individus qui contrôlent les entreprises russes continueront ainsi à dépouiller les actifs et à les convertir en des richesses qui pourront aisément être sorties du pays.
Ликвидные активы - это активы, напоминающие наличные деньги, потому что они могут быть легко конвертированы в наличность и использованы для покупки других активов. Les actifs liquides sont des actifs qui ressemblent au liquide, car ils peuvent être rapidement convertis en liquide et utilisés pour acquérir d'autre actifs.
Он принимает всё инфракрасное излучение, доступное ночью, конвертирует его в электроны в пространстве между двумя плёнками, и показывает изображение, позволяющее видеть насквозь. Il capte tout l'infrarouge de la nuit, le convertit en un électron entre deux petites pellicules, et vous permet d'obtenir une image que vous pouvez voir.
Текущая идея - создание имплантантов, сканирование данных, чей-либо скан MRI может быть конвертирован в трёхмерные данные, и мы можем создавать для них очень индивидуальные имплантанты. En ce qui concerne la fabrication d'implants, les données d'un scanner, l'IRM de quelqu'un, peut maintenant être converti en données 3D, et on peut fabriquer des implants parfaitement adaptés à lui.
По контрасту, некоторые финансовые специалисты предпочитают заставлять банки намного больше полагаться на "условные" долговые обязательства, которые могут быть принудительно конвертированы в (возможно ничего не стоящие) акции в случае обрушения всей системы. A l'opposé, certains spécialistes de la finance voudraient contraindre les banques à reposer davantage sur une dette "conditionnelle", obligatoirement convertie en actions (qui pourraient être sans valeur) en cas de crise de grande ampleur.
Она тоже сделала официальный запрос, чтобы услышать от Комитета Макмиллана свидетельства относительно того, насколько плохо британские банки служили британской промышленности, и насколько немецкая модель была более успешной при конвертировании сбережений в финансирование промышленности. Elle aussi diligenta une enquête officielle avec la commission Macmillan, qui devait établir à quel point les banques britanniques soutenaient mal l'industrie du pays, et à quel point le modèle allemand était plus efficace pour convertir l'épargne en finances industrielles.
Вместо мира, застрявшего в тупиковых вопросах валют и торговли, прячущегося в иллюзорном убежище протекционизма, мы могли бы увидеть 3-х триллионный рост, конвертированный в 25-30 миллионов новых рабочих мест и более 40 миллионов людей, вызволенных из нищеты. Au lieu d'un monde acculé dans l'impasse des monnaies et du commerce et se repliant derrière la protection illusoire du protectionnisme, on pourrait alors voir 3 trillions de dollars de croissance convertis en 25 à 30 millions de nouveaux emplois et 40 millions ou davantage de personnes libérées de la pauvreté.
что скорее частные инвесторы, а не налогоплательщики держат "условный капитал", который в период краха можно было бы конвертировать в собственный капитал; que les investisseurs privés, plutôt que les contribuables, soient ceux qui détiennent un capital libérable et convertissable en actions en cas d'un krach ;
Снижение номинальной стоимости закладных, и обеспечение повышения доходности - в случае если цены на дома увеличатся в краткосрочный период - банкам-кредиторам является еще одним способом частично конвертировать долги по закладным в акционерный капитал. Réduire la valeur nominale des prêts immobiliers tout en offrant une compensation aux banques créditrices (au cas où l'immobilier serait à la hausse à long terme) est une autre manière de transformer partiellement la dette liée aux crédits en actions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.