Exemplos de uso de "организованным" em russo com tradução "organisé"

<>
Гражданское общество в стране стало более организованным, более сильным и ярким. La société civile du pays est mieux organisée, plus puissante et plus dynamique.
Как же, в таком случае, свободным странам справиться с организованным недовольством, выражающимся в форме терроризма? Comment les pays libres traitent-ils donc les expressions terroristes de la frustration organisée ?
Порядок, кажется, является названием биологической игры, а эволюция ведет к более сложным организмам и более организованным структурам. Apparemment, les phénomènes biologiques tendent vers l'ordre, et l'évolution vers des organismes plus complexes et des structures plus organisées.
Или будут ли они развиваться, для того чтобы служить виртуальным сообществам, организованным вокруг новых наборов проблем и возможностей? Ou bien évolueront-elles en offrant leurs services à des communautés virtuelles organisées autour de nouveaux ensembles de défis et d'opportunités ?
Дуайт Эйзенхауэр был президентом с эффективно организованным управлением, но ему по мнению некоторых людей того времени недоставало лидерских качеств, хотя позже историки обнаружили, что позади большинства самых важных решений таилась его рука. Dwight Eisenhower était à la tête d'une présidence organisée de manière très efficace, dont certains pensaient à l'époque qu'elle manquait de poigne, mais les historiens découvrirent par la suite que la plupart des décisions importantes portaient sa marque.
По статистическим данным, приведенным Всемирным банком, страны с низким доходом и не затронутые конфликтами достигли отдельных показателей ЦРТ, что отражает неспособность созданной основы справиться с проблемами, вызванными организованным насилием и отсутствием эффективных мер обеспечения безопасности. Les statistiques de la Banque mondiale montrent qu'aucun des pays à faible revenu et touché par les conflits n'est parvenu à réaliser un seul des OMD, reflétant l'incapacité de ce cadre à résoudre efficacement les problèmes liés à l'insécurité et à la violence organisée.
Задолго до прибытия мусульманских гастарбайтеров в 1960-х и 1970-х годах, голландское общество уже было в определенном смысле "многокультурным", будучи организованным в протестантские, католические, либеральные и социалистические "колонны", имеющие собственные школы, больницы, телестанции, газеты и политические партии. Longtemps avant l'arrivée des travailleurs musulmans dans les années 1960 et1970, la société néerlandaise était "multiculturelle" dans le sens qu'elle était déjà organisée en piliers protestants, catholiques, libéraux et socialistes, chacun avec ses propres écoles, hôpitaux, chaînes de télévision, journaux et partis politiques.
Не требуется даже организованная сеть; Il ne serait même pas nécessaire d'avoir un réseau organisé ;
Здесь и автономные организованные микросхемы, il a des microcircuits autonomes organisés.
Теперь подумайте о религиях, организованных религиях. Pensez aux religions, pensez aux religions organisées.
Нас очаровывает именно хорошо организованное отсутствие информации. C'est cette absence bien organisée de l'information qui nous attire.
это гноящиеся раны, порождающие коррупцию и организованную преступность. ils suppurent des blessures qui alimentent la corruption et le crime organisé.
Итак, перед вами обычный график смертности, организованный по возрасту. Donc ce que nous avons là est un tableau de mortalité classique organisé par âge.
Ещё вам надо знать, что стыд организован по половому признаку. L'autre chose qu'il faut que vous sachiez sur la honte c'est que c'est totalement organisé par genre.
Организованная преступность постоянно ищет таких возможностей и продолжает их находить. Le crime organisé est constamment à la recherche de telles opportunités et il continue d'en trouver.
Организованная преступность стоит во главе большей части экономического развития страны. Une grande partie du développement économique du pays est dirigé par le crime organisé.
Это пример того, на что способно организованное общество, действующее общество. Ceci est un exemple de ce qu'une société organisée peut faire, une société qui agit.
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности. Les groupes terroristes sont obligés de faire appel au crime organisé pour se financer.
Одна из причин в том, что терроризм - как правило, организованная деятельность. D'une part, le terrorisme est une activité généralement organisée.
Это настолько прекрасно организованная структура, трудно было не назвать её божественной. Une structure si bien organisée, il est difficile de ne pas lui attribuer une forme de divinité.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.