Sentence examples of "отправлять правосудие" in Russian
И сегодня мы знаем двух с лишним тысячах программ, которые могут отправлять сообщения в Твиттер для Мака, Виндоус, айФона и Блэкберри.
Actuellement, nous connaissons plus de 2000 logiciels qui peuvent envoyer des mises à jour à Twitter interfacés avec Mac, Windows, votre Iphone, votre Blackberry.
Это говорит о том, что общество доведено до отчаяния, и в данный момент оно само вершит правосудие.
Cela montre que la société est désespérée Et elle prend la loi dans ses propres mains.
А как насчёт того, чтобы дать возможность патологам проводить микроскопические исследования с помощью мобильных телефонов и отправлять полученные данные обратно в облако и тем самым повысить уровень диагностики?
Que diriez-vous de permettre au pathologiste d'utiliser son téléphone portable pour voir à un niveau microscopique et pour renvoyer les données dans le Cloud et faire un meilleur diagnostic?
заменяют ли прощение и искупление правосудие?
est-ce que le pardon et la rédemption remplacent la justice ?
Нам не придется менять способ работы хоть одной китайской компании, если мы убедим Каргилл отправлять экологичное пальмовое масло в Китай.
Nous n'avons pas à changer la façon dont une seule entreprise chinoise travaille si nous obtenons que Cargill envoye uniquement de l'huile de palme durable en Chine.
Конечно, уголовное правосудие рассматривает их как обычных жуликов.
Bien sûr, le système de justice criminelle les traite comme de bon vieux criminels ordinaires.
Вскоре даже Калифорния стала производить слишком много продуктов, чтобы отправлять их свежими, поэтому стало необходимо рекламировать консервированные и замороженные продукты.
La Californie a fini par produire trop de nourriture pour tout livrer frais, alors il est devenu crucial de vendre des aliments en boîte ou surgelés.
Оно, и только оно было способно организовать здравоохранение, образование, охрану порядка, правосудие.
Il pouvait, mais lui seulement pouvait, organiser la santé publique, l'éducation, la police, la justice.
Довольно скоро они начали отправлять этот уголь тонна за тонной, эшелон за эшелоном, баржа за баржой, к себе домой в Китай и дальше, по всему миру.
Et si très vite, ils avaient commencé à expédier ce charbon, tonne par tonne, wagon par wagon, chargement de bateau par chargement de bateau, vers la Chine et ailleurs dans le monde.
А одноглазая обезьяна действительно хотела,чтобы ради этой женщины, правосудие свершилось, и она рассказала, как всё произошло.
La petite guenon borgne, elle, voulait vraiment que cette femme, la Sekhri, obtienne justice, et elle raconta donc très exactement ce qui s'était passé.
Помимо этого мы попросили их отправлять нам электронное письмо пару раз в неделю.
Et aussi, nous leur avions demandé de nous envoyer un email plusieurs fois par semaine.
Мы организовали онлайн конкурс, в котором можно получить 5 тысяч долларов, за новый способ утвердить правосудие.
Donc, c'est un concours en ligne où il n'y a que cinq mille dollars, si vous apportez une manière novatrice de mise en oeuvre de la justice.
Потому что если они будут отравлять себя, используя свою дешевую рабочую силу, отправлять свои товары в дешевые магазины, такие как Wal-Mart, а мы будем платить им, то мы получим то, что в эпоху моего студенчества называлось "взаимное уничтожение".
Parce que s'ils s'intoxiquent eux-mêmes, étant le producteur le moins cher, ils enverront cela au distributeur le moins cher - Wal-Mart - et alors nous leur enverrons tout notre argent, et nous obtiendrons ce qu'on appelait quand j'étais étudiant une destruction mutuelle assurée.
Он раскритиковал, кроме того, шведское правосудие за требование прибыть на его территорию для допроса касательно предполагаемого преступления на сексуальной почве, в то время как "само шведское законодательство считает возможным осуществить его посредством видеоконференции, которую можно было бы сделать из посольства Эквадора в Лондоне".
De plus, il critique la justice suédoise qui a exigé qu'il se soumette sur son territoire à un interrogatoire concernant un délit sexuel présumé alors que "la propre législation suédoise permet de le faire par vidéoconférence, ce qui pourrait se faire depuis l'ambassade de l'Équateur à Londres".
И они начинали вносить удивительные изменения в свои жизни, например, они начинали отправлять детей в школу.
Ils faisaient alors d'intéressants petits ajustements dans leurs vies, comme envoyer leurs enfants à l'école.
Чтобы обеспечить международное правосудие сегодня, нам нужен новый вид Международного суда, открытого и для других голосов.
Pour rendre la justice internationale aujourd'hui, il nous faut une nouvelle Cour de Justice Internationale, ouverte à d'autres voix.
И мы узнали, почему они решили не отправлять книги в Индию.
Et nous avons appris pourquoi il ne faut pas envoyer de livres en Inde.
Спутниковая метка работает, только когда не покрыта водой и может отправлять сигнал на спутник.
Un marqueur satellite ne marche que lorsqu'il est hors de l'eau, et peut envoyer un signal au satellite.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert