Usage examples of "паники" in Russian with translation to French

<>
Я довожу себя до паники. Je pars et je me panique.
Это самое страшное чувство паники, которое только возможно. C'est la plus grande frayeur et la plus grande panique qu'on puisse ressentir.
Поэтому мне нужно погрузиться в состояние абсолютной паники. Alors je dois y aller et être en totale panique.
Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники. Cette panique semblait fondée.
Такие ценовые обязательства вступили бы в силу во времена финансовой паники. Cet engagement de prix prendrait effet en période de panique financière.
Однако является ли страхование депозитов лучшей формой защиты против банковской паники? Mais la garantie des dépôts est-elle la meilleure politique à adopter pour éviter la panique bancaire ?
В разгаре борьбы против финансовой паники политическое внимание отвернулось от этого зеленого восстановления. Dans le feu de la bataille contre la panique financière, l'attention politique s'est détournée de cette idée importante.
КОПЕНГАГЕН - Ощущение паники охватывает многих активных участников кампании за решительное сокращение глобального выброса углерода. COPENHAGUE - Un vent de panique souffle sur les nombreuses personnalités qui font campagne pour des réductions radicales des émissions mondiales de carbone.
Внедренное в результате паники по поводу изменения климата, биотопливо должно было сократить выбросы CO2. Adoptés en raison du climat de panique, les biocarburants étaient supposés réduire les émissions de CO2.
Но есть нечто более важное, чем обычные волны эйфории и паники на финансовых рынках мира. Mais ce qui est en jeu est bien plus important que les vagues habituelles d'euphorie et de panique sur les marchés financiers internationaux.
Из-за паники по поводу климата наши попытки смягчить изменение климата привели к полному бедствию. A cause de cette panique, nos tentatives de limiter le changement climatique ont entraîné un désastre de grande ampleur.
Его незамедлительный вывод перед лицом паники на фондовом рынке 1932 году со временем приобрел печальную известность: Sa réaction immédiate face à la panique des marchés boursiers de 1929 est devenue célèbre :
И вот ты погружаешься в состояние паники, в котором ты не знаешь, и поэтому ты не знаешь. Et vous vous mettez dans un état de panique où vous ne savez pas, et donc vous ne savez pas.
Банковской паники больше не происходило, что стабилизировало финансовую систему и способствовало устойчивому экономическому росту в послевоенные годы. Au début tout le monde a cru au succès, la panique a disparu, ce qui a permis la stabilisation du système financier et stimulé la croissance durant l'après-guerre.
Шаг к нормализации спрэдов процентных ставок (которые количественное смягчение сделало преувеличенно низкими) не должен быть причиной для паники. Une étape vers la normalisation des spreads de taux d'intérêt - qui ont été rendus exagérément bas par les politiques d'assouplissement quantitatif - ne devrait pas être cause de panique.
Давайте сосредоточимся на легитимных вызовах и угрозах, вместо того, чтобы впадать в плохие решения из-за паники и страха. Concentrons-nous sur les défis et les menaces réels, mais ne sautons pas aux conclusions par panique, par peur.
Важная роль центрального банка заключается в предоставлении денег потенциально неплатежеспособным банкам во времена паники, когда все другие источники капитала иссякают. Un rôle important des banques centrales est de fournir des liquidités aux banques potentiellement insolvables en périodes de panique lorsque toutes les autres sources de capitaux sont épuisées.
С началом паники в еврозоне в июле 2011 г. вливания прервались и деньги потекли в "безопасные" места - в США, Швейцарию и т.п. Puis lorsque la panique s'est emparée de la zone euro en juillet 2011, les flux entrants se sont brusquement arrêtés et se sont enfuis "à l'abri" aux Etats-Unis, en Suisse, et au-delà.
Пришло время изучить кризис и признать, что финансовый сектор претерпевает фундаментальные изменения, а не просто является жертвой спекулятивной паники по поводу ссуд на покупку жилья. Il est temps de faire le bilan de la crise et d'admettre que l'industrie financière subit des changements fondamentaux, qu'elle n'est pas simplement victime d'une panique spéculative à l'encontre des prêts immobiliers.
И как вы видите в примере со скворцами, с этими с птицами, когда сокол готовится атаковать их, волны паники начинают распространяться, посылая сигналы на большие расстояния. Et vous verrez dans l'exemple des étourneaux, des oiseaux, quand le faucon pèlerin est sur le point de les attaquer, que de vraies vagues de panique peuvent se propager, et envoyer le message sur de grandes distances.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!