Ejemplos de uso de "старую" en ruso con traducción al francés

<>
Старую обезьяну гримасничать не учат. C'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire la grimace.
Говорит новую ложь, чтобы прикрыть старую. Il dit un nouveau mensonge pour en couvrir un ancien.
Я поменял свою старую машину на новую. J'ai échangé ma vieille voiture contre une neuve.
Рано или поздно новая модель заменит старую. Au final, le nouveau modèle remplacera l'ancien.
Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики: Ce qui est ici en jeu, c'est le vieux dilemme économique non résolu :
Может ли что-нибудь возродить старую трансатлантическую гармонию? Est-il possible de restaurer l'ancienne harmonie transatlantique ?
Жена сказала мне, чтобы я выбросил эту старую шляпу. Ma femme m'a dit de jeter ce vieux chapeau.
Однако мир изменился, и использовать старую идеологию стало невозможно. Mais le monde a changé et l'ancienne vue de la Gauche ne s'applique tout simplement plus.
им нужно перестать использовать старую тактику и осознать стратегическую необходимость изменений. Pour changer, ils ont juste besoin de mettre fin aux vieilles tactiques et de s'emparer d'une nouvelle stratégie.
Во время прогулки в парке она случайно встретила свою старую подругу. Lors d'une promenade dans le parc, elle rencontra par hasard son ancienne amie.
Моя мама посылала его семье сладкий картофель и рис, а также нашу старую одежду. Ma mère envoyait des ignames et du riz, ainsi que nos vieux habits, à sa famille.
Мы, его собратья аргентинцы, несем в себе старую скорбь и новые печали. Nous, ses compatriotes argentins, portons d'anciennes tristesses tout comme nous en portons de nouvelles.
Быть может, именно данный факт, в итоге, отправил старую систему на свалку истории всего пять лет спустя. C'est peut-être d'ailleurs cela qui a finalement condamné le vieux système à la poubelle de l'histoire à peine cinq après.
Этот взгляд отражает еще более старую традицию, которая берет свое начало еще из торговой практики семнадцатого века. Cette vision reflète une tradition encore plus ancienne qui remonte aux pratiques mercantiles du dix-septième siècle.
Поскольку это мое первое выступление на TED, я решила привести с собой старую подругу, чтобы немного разрядить обстановку. Comme c'est ma première fois à TED, j'ai décidé d'amener une vieille amie pour aider à casser un peu la glace.
Участие Ирана отражает иную, гораздо более старую борьбу - борьбу между суннитами и шиитами за контроль над Ближним Востоком. L'implication de l'Iran reflète une autre lutte beaucoup plus ancienne entre sunnites et chiites pour le contrôle du Moyen-Orient.
Франция также пытается воскресить старую политику оказания помощи неприбыльным частным компаниям, находящимся на грани краха, за счет средств налогоплательщиков. La France essaie également d'en revenir aux vieilles politiques de renflouement des entreprises privées en déficit et sur le point de s'effondrer à grand renfort d'argent public.
Когда она отклоняется от того, что вам нужно, мы ставим акцент на риск, и мы оцениваем не только новую технологию, но и старую. Et quand ça s'éloigne de ce que vous voulez, on classe les risques selon leur priorité, on n'évalue pas seulement ce qui est nouveau, mais ce qui est ancien.
Коидзуми, пообещав разрушить "старую ЛДП", провел образцовые реформы, которые отобрали добычу у групп лоббистов, что только ускорило ослабление ЛДП. Ayant juré de détruire le "vieux PLD," Koizumi a mis en place des réformes exemplaires qui privaient les groupes d'intérêt de leur butin, ce qui ne fit qu'affaiblir plus encore le PLD.
Наследный Принц Абдуллах гораздо больше предрасположен к проведению реформ, чем Принц Наиф, могущественный Министр Внутренних Дел, который цепляется за старую ограниченную систему репрессий. Le prince héritier Abdullah est davantage disposé aux réformes que le prince Naif, le puissant ministre de l'Intérieur, qui se raccroche à l'ancien système répressif étroit.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.