Verwendungsbeispiele von "такими" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
Мусульманская история богата такими случаями. L'histoire musulmane est remplie de telles occurrences.
Как они стали такими богатыми? Comment sont-ils devenus si riches ?
Знаете, когда я посмотрел сведения о тех, кто сидит в этом зале, с такими разнообразными проектами и разработками, которые так много работают в сфере создания сетевых проектов, я захотел рассказать вам, я захотел последовательно доказать вам полезность довольно специфического начального образования. Vous savez, quand j'ai regardé le profil de l'assistance ici, avec leurs connotations et leurs designs, sous toutes leurs formes, et avec tant de gens qui travaillent sur la collaboration et les réseaux, et ainsi de suite, je voulais vous dire ça, je voulais élaborer un argument en faveur de l'enseignement primaire dans un contexte très spécifique.
Владение такими активами способствует стабилизации суммарной доходности. Détenir de tels actifs tend à stabiliser le rendement général.
Как вы можете быть такими жестокими? Comment pouvez-vous être si cruels ?
Это значит делиться такими ресурсами как деньги, умения и время. C'est le partage des ressources et des choses telles que l'argent, les compétences et le temps.
Вот потому уравнения и выглядят такими простыми: Et c'est pour ça que les équations ont l'air si simple.
Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными. Nous, Indiens, avons appris à prendre les êtres humains tels qu'ils sont, c'est-à-dire, imparfaits.
Давайте все перестанем быть такими чертовски вежливыми. Cessons tous d'être si diablement respectueux.
Однако неспособности Аннана справиться именно с такими ситуациями постоянно находятся оправдания. Les échecs d'Annan dans de telles situations sont presque toujours dissimulés.
При косметической пластике, зачастую пациенты не остаются такими довольными. Si vous faites de la chirurgie plastique, les patients sont souvent moins heureux.
Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой. Mais la frontière entre de tels objectifs et des cas de protectionnisme demeure infime.
Показатели, приводящиеся в начале данного прогноза, не выглядят такими уж плохими. Les principaux chiffres ne sont pas si mauvais.
Косовские албанцы не хотят, чтобы их государство было связано с такими обвинениями. Les Albanais du Kosovo ne veulent pas d'un état dont l'image serait souillée par de telles allégations.
И если вы упустите время, впечатления уже не будут такими резкими и яркими. Et si vous laissez passer le temps, ça arrondi les angles.
Посмотрим, сможет ли американская политическая система реформироваться и справиться с такими проблемами. Il reste à prouver que le système politique américain aura la capacité de se réformer et de faire face à de tels problèmes.
Конечно, сейчас существуют другие источники разногласий, которые пять лет назад не казались такими экстренными. Il existe bien sûr aujourd'hui d'autres motifs de friction qui ne semblaient pas si pressants il y a cinq ans.
Иностранцы - да и местные жители - возможно, разочаруются в валюте экономики с такими характеристиками. La monnaie d'une économie avec de telles caractéristiques pourrait bien faire perdre leurs illusions aux étrangers, ainsi qu'aux résidents.
те же, что смотрят на шоколад "Годива", думают, что чипсы не будут такими вкусными. et ceux qui regardent les chocolats pensent qu'elles ne vont pas être si bonnes que ça.
Мы росли, восхищаясь такими лидерами, как Роберт Рубин, Джон Тейн и Генри Полсон. Nous avons grandi en admirant des dirigeants tels que Robert Rubin, John Thain et Henry Paulson.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!