Exemplos de uso de "Настояла" em russo

<>
Проклятый идиот, но Серсея настояла. A bloody idiot, but Cersei insisted.
Настояла, что лично найдет монтажера. She insisted on having her own cutter, too.
Она настояла, чтобы дать мне деньги на покрытие поездки. She insisted on giving me the cash to cover the holiday.
Жена Тима настояла, чтобы он взял ее в Париж. Tim's wife insisted on his taking her to Paris.
Она настояла на то, чтобы он оставался там, где был. She insisted that he should stay where he was.
Я пыталась отменить встречу с Диной Гросс, но она настояла. I tried to cancel the Deena Gross meeting, but she insisted.
В тот раз, когда мы ходили на концерт Soundgarden и ты настояла на тех бешеных танцах. That time we went to see Soundgarden and you insisted on jumping right in the middle of the mosh pit.
А его администрация уже настояла на исключение формулировки об изменении климата из совместного заявления министров финансов G20. And his administration has already insisted that language about climate change be omitted from a joint statement issued by G20 finance ministers.
Доминировали соображения так называемого политического реализма (realpolitik): Америка настояла на своем предполагаемом праве, и МВФ с этим молча согласился. Considerations of realpolitik dominated: America insisted on its supposed entitlement, and the IMF acquiesced.
Скажи ей, что ты столкнулась с доктором Харт, которая обследовала твоё плечо и обнаружила разрыв связок, и настояла на отмене твоего выступления. You tell Lemon that you ran into Dr. Hart, who examined your shoulder and found a glenoid labrum tear and insisted you couldn't perform.
Но Франция в одиночку настояла на принятии мер, которые бы гарантировали, что принятие решений путем голосования простым большинством было бы более сложным и менее репрезентативным. But France insisted, single-handedly, on steps that ensured that majority voting would become more difficult and less representative.
(Действительно, когда Германия согласилась принять евро, она настояла на твердых гарантиях поддержки стоимости евро, и ее конституционный суд вновь подтвердил запрет помощи, который оговорен в Маастрихтском договоре). (Indeed, when Germany agreed to adopt the euro, it insisted on strong safeguards to maintain the new currency's value, and its Constitutional Court has reaffirmed the Maastricht Treaty's prohibition of bailouts.)
Четыре года спустя британский премьер-министр Маргарет Тэтчер обескуражила коммунистические власти и воодушевила миллионы поляков, когда во время визита в Польшу настояла на том, чтобы возложить цветы к могиле Попелюшко. Four years later, British Prime Minister Margaret Thatcher unnerved Communist authorities and inspired millions of Poles when she insisted on laying flowers at Popiełuszko's grave during a visit to Poland.
В 2009 году она открыто обличала бывшего Папу Бенедикта за непредоставление “достаточных разъяснений” о своем решении аннулировать отлучение от церкви епископа отрицающего Холокост; а в 2007 году, она настояла на приеме Далай Ламы, несмотря на официальные возражения Китая. In 2009, she openly rebuked former Pope Benedict for not providing “sufficient clarification” about his decision to rescind a Holocaust-denying bishop’s excommunication; and, in 2007, she insisted on receiving the Dalai Lama, despite official Chinese objections.
Администрация Буша настояла, чтобы Ирак достиг различных "контрольных точек" - выборов, к которым страна не была готова, а также полного формирования конституции в течение шести недель, если указать две из них - просто чтобы создать видимость существенных достижений в преддверии президентских выборов 2004 года или промежуточных выборов 2006 года. The Bush administration insisted that Iraq achieve various "milestones" - elections for which the country was not ready and completing a constitution in six weeks, to name two - simply to create the appearance of substantive achievements ahead of the 2004 presidential election or the 2006 mid-term elections.
Он настоял на брачном договоре. He insisted on a prenup.
Он настоял на жареной свинине. He's insisted on my venison roast.
"Мы будем часто видеться, - настоял я. - "We will still see each other," I insisted.
Владелец настоял, чтобы сделка была совершена немедленно. The consignor of the item has insisted that the deal close immediately.
Я настою, чтобы вы все участвовали в вылете. I'll insist you're all on the away team.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.