Ejemplos del uso de "Национальный фронт за спасение Болгарии" en ruso

<>
Появится подозрительно хорошо вооруженный и хорошо обученный «Народный фронт за освобождение русских прибалтов». A suspiciously well armed and well trained “Popular Front for the Liberation of the Russian Baltics” will appear.
Официальных полномочий такая должность дает не очень много, но борьба за спасение евро, а позднее введение санкций против России изменили ее статус. While the position carries little formal power, the battle to save the euro and later imposition of sanctions on Russia brought about a shift.
Результат - правая, выступающая против ЕС партия Марин Ле Пен "Национальный фронт" только что выиграла решающие дополнительные выборы, сбросив правящую партию социалистов на третье место. Result: Marine Le Pen's right-wing, anti-EU National Front has just won a crucial by-election, knocking the ruling Socialists into third place.
Партия PAD большую часть прошлого года провела в демонстрациях против двух последующих возглавляемых Таксином правительств, которые сформировались после выборов в декабря 2007 года, воодушевляя союзников в красных майках партии "тайцы любят тайцев" на борьбу против PAD - Объединенный фронт за демократию против диктатуры (UDD). The PAD spent much of last year demonstrating against the two successive Thaksin-nominated governments that arose from the December 2007 election, reinvigorating Thai Rak Thai's anti-PAD red-shirted allies, the United Front for Democracy against Dictatorship (UDD).
Четырехмесячная битва ВР за спасение сделки с «Роснефтью», которая включала обмен акциями на 7,8 миллиарда долларов, подпитывалась шансами разблокировать до 15 миллиардов баррелей нефти, что эквивалентно объемам производства нефти в США за пять лет. BP’s four-month battle to salvage the Rosneft deal, which included a $7.8 billion share swap, was driven by the chance to unlock as much as 15 billion barrels of oil, equal to more than five years of U.S. crude production.
Правящая партия Франции пережила разгром на мартовских муниципальных выборах, а крайне правый Национальный фронт пришел первым на выборах ЕС в мае. France's ruling party suffered a drubbing in March municipal elections and the far-right National Front came out on top in EU elections in May.
Драги укрепил свою репутацию в ЕЦБ как человек действия, когда возглавил борьбу за спасение евро, пообещав в 2012 году сделать «все, что потребуется». Draghi has burnished his reputation as a man of action at the ECB by leading the fightback to save the euro with his 2012 promise to do “whatever it takes.”
Некоторые популистские и крайне правые партии Франции и Италии, такие как «Национальный фронт» Марин Ле Пен и «Движение пяти звезд», заняли открыто пророссийские позиции. Some of the populist and extreme right parties in France and Italy, such as Marine Le Pen’s National Front, and Italy’s Five Star Movement, have taken pro-Russian positions.
В удерживаемых повстанцами районах восточной Украины священники РПЦ благословляют российских солдат и пророссийских повстанцев, воюющих, по их мнению, за спасение человечества. In rebel-held parts of eastern Ukraine, ROC priests bless the Russian soldiers and pro-Russian rebels fighting, as they see it, for the very soul of humanity.
Существует масса веских причин не голосовать за «Национальный фронт» — это все еще ксенофобская партия — помимо уроков Второй мировой войны. There are plenty of good reasons not to vote for the National Front – it remains xenophobic – without dragging World War II into it.
Британский писатель Оливер Буллоу (Oliver Bullough) выпустил новую книгу «Последний человек в России: борьба за спасение умирающей нации» («The Last Man In Russia: The Struggle to Save a Dying Nation»). British author Oliver Bullough has a new book out called “The Last Man In Russia: The Struggle to Save a Dying Nation.”
Она назвала это «политическим самоубийством» и решила снять его кандидатуру с региональных выборов, однако все это было очень похоже на политический спектакль, который должен был доказать избирателям, что «Национальный фронт» больше не исповедует ксенофобские взгляды (Ле Пен-старший до сих пор остается почетным председателем партии). She called it "political suicide" and elbowed him toward the exit, yet it looked suspiciously like political theater designed to persuade mainstream voters that the Front was no longer part of a xenophobic fringe (Le Pen senior remains the party's honorary chairman);
Кирай, следующий старым кодексам военной чести (его назовут Справедливым Язычником в Яд ва-Шем, мемориале Холокоста Израиля, за спасение сотен евреев во время Второй Мировой Войны), видел систему врагом его страны и ее свободы. Király, who subscribed to the old codes of military honor (he would be named a Righteous Gentile at Yad Vashem, Israel's Holocaust memorial, for the hundreds of Jews he saved by keeping them with his army during WWII), saw that very system as the enemy of his country and its liberty.
«Национальный фронт» также брал дорогостоящие кредиты у крохотной партии Jeanne, созданной Ле Пен, и возмещал их при помощи средств из государственной казны после окончания кампании. The National Front also took out expensive loans from Jeanne, a microparty set up by Le Pen, and had them repaid from government coffers after the campaigns ended.
Однако если все европейцы примут на себя ответственность за спасение евро, а с ним и всего ЕС, то все остальное станет просто мелкой риторикой. But, unless all Europeans accept responsibility for saving the euro - and, with it, the EU - everything else is shallow rhetoric.
На основе проведенного Диффамационной лигой исследования, Франция получила 37% в антисемитском зачете, что является самым высоким показателем в Западной Европе, однако с учетом того, что Национальный фронт вполне способен выиграть выборы в Европейский парламент в этом месяце, можно предположить, что уровень исламофобии в этой стране будет столь же высоким или даже еще выше. The ADL study gives France a 37 percent anti-Semitism score, one of the highest in Western Europe, but given the fact that the extreme right National Front may well win the European Parliament election there this month, the Islamophobia level might well be as high or higher.
Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается. The race to save the international financial system is still in progress.
Мало кто был готов это слушать, но сейчас, Марин Ле Пен, лидер французской партии «Национальный фронт», говорит, что ЕС начинает распадаться как СССР. Few were willing to listen, but now, Marine Le Pen, leader of the French National Front, is saying the EU is beginning to disintegrate just like the Soviet Union.
За продукцию, которую фармацевтические компании зарегистрируют в Фонде содействия здравоохранению, корпорации будут получать такое же вознаграждение за спасение жизней африканцев, живущих в крайней бедности, как и за спасение жизней богатых граждан богатых наций. For products that drug companies register with the Health Impact Fund, corporations would get the same reward for saving the lives of Africans living in extreme poverty as they would get for saving the lives of wealthy citizens of affluent nations.
Путин, пожертвовавший свою месячную зарплату еврейскому музею в Москве и открывающий новые мечети, не является идеологическим союзником европейских националистов, таких, как Национальный фронт во Франции, которые умудряются одновременно быть антисемитскими и исламофобскими. Putin, who has donated a month’s salary to Moscow’s Jewish museum and who has opened mosques, is not an ideological ally of European nationalists like the National Front in France, who manage to be both anti-Semitic and Islamophobic.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.