Exemples d'utilisation de "По сравнению со" en russe

<>
Стоимость услуг по сравнению со стоимостью товаров зависит от производительности. The cost of services compared to the cost of goods depends on productivity.
Минное оружие, по сравнению со средствами поражения других типов, обладает существенными особенностями. Compared with weapons of other types, mines have important specific features.
Очень хорошие реформы, по сравнению со сталинскими временами. Very good reforms in comparison to Stalin’s time.
Официально утвержденное колесо не должно снижать эффективность тормозов по сравнению со сменным колесом изготовителя. An approved wheel shall not reduce the brake efficiency in comparison with a manufacturer's replacement wheel.
Моделирование позволило определить в количественном выражении увеличение вероятности обнаружения радиоактивных источников в меньшей массе захваченного грейфером металлолома по сравнению со значительным объемом металла в трюме судна. The modeling quantified the increased probability of detecting radioactive materials in the reduced mass of a grapple load as compared to the large mass of metal in a ship's hold.
В пункте 49 Комиссия отметила, что, хотя и нет оснований сомневаться в том, что соответствующие сотрудники придерживаются Правил о персонале Организации Объединенных Наций, несбалансированный подход к набору по сравнению со стандартной практикой набора ключевых сотрудников и консультантов из всех членов Организации Объединенных Наций может привнести опасность региональной культурной предвзятости в юридические и финансовые подходы к решению вопросов о компенсации. In paragraph 49, the Board stated its view that, while there was no ground to question the adherence of the officials involved to the United Nations Staff Rules, an unbalanced recruitment approach may, as compared with the standard United Nations membership-wide recruitment of key staff members and consultants, introduce the risk of regional cultural bias in the legal and financial approaches to compensation decisions.
Этот показатель сократился по сравнению со средним уровнем в 40 пунктов, зафиксированным в ходе проведенного в июне нынешнего года опроса, и это самая низкая отметка с 1986 года, когда рейтинг России составлял 31 пункт. That score is down from an average of 40 in the organization’s June survey and marks the lowest score on this measure since 1986, when Russia’s rating stood at 31.
Примечание: В случае отличия в значении при использовании на ЗИС (по сравнению со стационарным знаком) значение подчеркнуто. Note: In case of a difference in meaning when used on a VMS (vs. posted) the meaning is underlined.
Аналогичным образом, чистый внешнеторговый дефицит – самый всеобъемлющий показатель торгового дисбаланса страны ? с 2000 года составлял 4% от ВВП по сравнению со средним значением 1,1% на протяжении трех последних десятилетий двадцатого века. Similarly, the net export deficit – the broadest measure of a country’s trade imbalance – has been 4% of GDP since 2000, versus an average of 1.1% over the final three decades of the twentieth century.
По сравнению со своими предшественниками она, предположительно, не менее эффективна против танков и не дороже в цене. This new warhead is supposedly just as effective against tanks, and no costlier than its predecessors.
Кроме того, он создал 80 святых, по сравнению со всего 165 созданными ранее. He also made 80 saints, compared to a prior total of 165.
По сравнению со всем, что было до этого, послевоенный порядок являлся успехом инклюзивности. Compared with anything that came before, the post-war order was a boon for inclusiveness.
По сравнению со стоимостью военного вмешательства и поддержки мирной ситуации, финансовые затраты очень низки. In comparison to the cost of military intervention and peacekeeping, the financial costs here are ridiculously low.
По сравнению со странами с высоким доходом Мексика также имеет очень низкий уровень качества научного и математического образования и научных разработок и исследований. Mexico also ranks very low in comparison with high-income countries in the quality of its science and mathematics education, and its efforts in scientific research.
Несмотря на трагическую гибель к настоящему моменту четырех миротворцев, причем один из них погиб в результате несчастного случая, миссия оценила ситуацию в плане безопасности в Гаити как постепенно улучшающуюся, по сравнению со второй половиной 2004 года. Despite the tragic losses of four peacekeepers to date — one of which was of an accidental nature — the mission assessed the Haitian security situation as gradually improving, as compared to the second half of 2004.
Потребности Фонда в должностях в течение двухгодичного периода 2002-2003 годов для выполнения административных функций и осуществления инвестиционных операций составляют 163 должности (158 штатных и 5 временных должностей), что свидетельствует об увеличении количества должностей на 14 единиц (13 штатных должностей и 1 временную должность) по сравнению со 149 должностями (145 штатных должностей и 4 временные должности), утвержденными на двухгодичный период 2000-2001 годов. The Fund's post requirements for the biennium 2002-2003 for its administrative and investment operations are projected at 163 posts (158 established and 5 temporary), reflecting an increase of 14 posts (13 established and 1 temporary), as compared with 149 posts (145 established and 4 temporary) approved for the biennium 2000-2001.
Падающие цены на нефть и промышленные товары, – которые уже снизились на 15% по сравнению со своими пиковыми показателями – несколько уменьшат воздействие стагфляции на мировую экономику, и все же инфляция становится более укоренившейся из-за порочного круга растущих цен, заработной платы и расходов. Falling oil and commodity prices – already down 15% from their peaks – will somewhat reduce stagflationary forces in the global economy, yet inflation is becoming more entrenched via a vicious circle of rising prices, wages, and costs.
Были рассмотрены касающиеся свободы печати вопросы, которые возникли или приобрели особое значение после недавних террористических акций, такие, как национальная и международная безопасность по сравнению со свободой печати, телевизионное освещение судебных процессов, связанных с терроризмом, и безопасность журналистов. Free press issues that had arisen or taken on special significance in the aftermath of recent terrorist activities, such as national and international security vs. freedom of the press, televised coverage of terrorism trials, and safety of journalists were addressed.
По сравнению со мной, брошенным матерью, его жажда мести, ведь не может быть больше? Compared to me, who was abandoned by my mother, his thirst for revenge can't be bigger than mine, right?
В день приземления наблюдалось значительное снижение скорости вращения головой по сравнению со скоростью движения головы до космического полета. On landing day a significant decrease of head rotation velocity was observed compared with the head movement velocity before spaceflight.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !