Exemples d'utilisation de "Понятие" en russe

<>
Для нас, Бог - конкретное понятие. For us, Hashem is a concrete concept.
Понятие транспортного документа и квитанций Notion of transport document and receipts
Вам знакомо понятие "военный криминалист"? Are you familiar with the term "battlefield forensics"?
Я устранил само понятие оппозиции. I have eliminated the concept of opposition.
Это американское понятие нравится далеко не всем. Not all are happy about this American notion.
Это понятие может показаться старомодным. This may seem an old-fashioned term.
это скорее архитектурное или пространственное понятие. it was a very, if you will, architectural or spatial concept.
Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим. Nowadays, many scoff at that notion as too simplistic.
"Понятие "права человека" не упоминается ни разу" "The term 'human rights' does not even appear once"
Понятие психологического округления также было введено. The smart rounding concept has also been introduced.
– Это такое понятие, которое можно назвать «боевым «облаком». “This is the notion of the ‘combat cloud.’
«Зло» - религиозное понятие, а не принцип внешней политики. "Evil" is a religious term, not a foreign policy principle.
Это также понятие, чуждое телепатическим расам. It's also a concept alien to the telepathic races.
Такое понятие риска лежит в основе экономических взаимодействий. This notion of risk underpins economic interactions.
В результате возникло собирательное понятие Запад, ставшее настоящим чудом. The “West” that emerged is, in historical terms, a miracle.
Понятие расы является культурным, а не генетическим. The concept of race is cultural, not genetic.
Понятие «информократия» внушает страх наступления оруэловского «е-1984». The notion of a “datocracy” incites fear of an Orwellian “e-1984.”
С точки зрения общих ценностей существует такое понятие как Запад. In terms of basic values, there is such a thing as the West.
Понятие физического здоровья не имеет чёткого определения, The concept of physical health is undefined.
Само понятие "каждый сам за себя" совершенно неоправданно. This whole notion of every man for himself is completely unsustainable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !