Beispiele für die Verwendung von "Постоянное" im Russischen

<>
Это пойдет в постоянное дело. This is gonna go on your permanent record.
Постоянное потребление рассчитывается следующим образом: Constant consumption is calculated as follows:
постоянное совершенствование и управление качеством; Continuous improvement and quality management;
Страна направляет постоянное приглашение всем мандатариям специальных процедур. The country maintained a standing invitation to all special-procedures mandate-holders.
Постоянное количество заявок на пособие по безработице Continuing Jobless Claims
Примечание. Для синхронизации данных потребуется постоянное подключение к службе Xbox Live. Note: A regular connection to Xbox Live is required to keep your data in sync.
Постоянное меню всегда доступно пользователю. The Persistent Menu is always available to the user.
Весомой причиной для этого считается постоянное бегство интеллектуалов из Ирака, что представляется очевидным, но трудно поддается измерению. A significant reason is believed to be the steady flight of intellectuals from Iraq, which seems obvious, but is difficult to measure.
Земельные участки и находящееся на них недвижимое имущество могут предоставляться их собственниками другим лицам в постоянное или срочное пользование, в том числе в аренду. Plots of land and the immovable property located on them may be furnished by their owners to other persons for perpetual or time-bound use, including for rent.
развитие сетчатки, носа и пальцев Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета. Developing retina, nose and fingers The fetus' continual movement in the womb is necessary for muscular and skeletal growth.
Ближний Восток, регион, причиняющий постоянное беспокойство Европе, в результате войны стал еще менее стабильным. The Middle East, always a region of concern for Europe, has become even less stable as a result of the war.
Прибавьте к этому снижение затрат на получение энергии из альтернативных источников и постоянное совершенствование технологий – и создание экологически чистой экономики не покажется такой уж отдаленной (или сильно затратной) целью. Add to that the declining costs of alternative energy sources and relentless technological advancement, and the world’s carbon-reduction goals do not seem so distant – or costly.
Работая на мобильном устройстве, можно гарантировать постоянное соблюдение графика и всегда сохранять высокую продуктивность. By using a mobile device, you can stay on schedule and keep the ball rolling.
Постоянное балансирование на лезвии бритвы. Persistant balance on a razor blade.
Итак, мы ищем постоянное решение. So what we're looking for is a permanent solution.
Дом, семью, и постоянное подметание иголок. Home, family, and constantly sweeping up needles.
Постоянное самообучение – ключ к успеху. Continuous self-training is the key to success.
И это несмотря на тот факт, что было направлено " постоянное приглашение ". This is despite the fact that a “standing invitation” has been issued.
Портал Центра новостей Организации Объединенных Наций обеспечивает постоянное освещение новостей на всех шести официальных языках. The United Nations News Centre portal provides continuing coverage of news in all six official languages.
Сотрудники пограничных и таможенных служб должны проходить постоянное обучение, а посты подвергаться модернизации и отвечать реалиям сегодняшнего дня. Border and customs service personnel are required to undergo regular training, and the posts are being upgraded and now correspond to current realities.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.