Exemplos de uso de "Проект декрета" em russo

<>
Проект декрета о внесении изменений и дополнений в части X, XII, XIII и XVIII статьи 7 закона о Национальном институте женщин в вопросах, касающихся политики помощи и защиты прав женщин, страдающих от насилия того или иного вида. Draft decree to amend sections X, XII, XIII and XVIII of article 7 of the Act on the National Institute for Women with regard to policies for treating and protecting the rights of women who are victims of any type of violence;
Кроме того, правительство Марокко недавно утвердило проект декрета, в котором перечисляются виды работ, запрещенных для несовершеннолетних лиц моложе 18 лет, для женщин и лиц с ограниченными возможностями. The Moroccan Government had also recently adopted a draft decree listing the work prohibited to minors under 18 years of age, women and persons with disabilities.
Проект декрета о внесении изменений в статьи 4 и 25 Политической конституции по вопросам гендерного равенства. Draft Decree reforming Articles 4 and 25 of the Political Constitution on gender equity.
В настоящее время рассматривается проект декрета, в котором определены процедуры определения статуса беженца и требования, которым и должен руководствоваться Консультативный комитет по определению статуса беженца, а также и другие положения. A draft decree is being examined that establishes the procedure to determine refugee status and adopts norms for the advisory committee to determine refugee status, as well as other provisions.
Проект декрета содержит, как представляется, ряд недостатков: он сохраняет некоторую неопределенность в отношении полномочий министерства юстиции и полномочий ВССВ и касается только судей, тогда как недавняя отставка (объявленная в открытом письме) уполномоченного правительства в Порт-о-Пренсе показывает, в какой степени прокуроры подвергаются давлению, в связи с чем необходимо срочное принятие специальных гарантий. The draft decree seems to have some shortcomings: a degree of ambiguity is still present between the functions of the Ministry of Justice and those of the Supreme Council, and the draft decree concerns only trial judges, while the recent resignation (in an open letter) of the Government Commissioner in Port-au-Prince shows to what extent public prosecutors are subject to pressure, and the urgent need for specific guarantees.
проект декрета о жилье для перемещенного населения, обеспечивающего преимущественный доступ этого населения к Программе семейных жилищных субсидий; Draft decree on housing for the displaced population, providing preferential access to the family housing subsidy programme;
Проект декрета о внесении изменений и дополнений в статьи 162 и 164 Федерального гражданского кодекса. Draft Decree reforming and adding Articles 162 and 164 of the Federal Civil Code.
Проект декрета об изменении статьи 165 Закона о социальном обеспечении. Draft Decree reforming Article 165 of the Social Security Act.
Проект декрета о введении в действие общего закона о национальной системе предупреждения, защиты, помощи и искоренения насилия в отношении женщин и девочек. Draft decree to issue the General Act establishing the National System for Prevention, Protection, Assistance and Eradication of Violence against Women and Girls;
В настоящее время этот проект декрета был представлен правительству на утверждение и предполагается, что он будет принят в 2005 году. At present, the Draft Decree has been submitted to the Government for approval in order that it is promulgated in 2005.
В развитие усилий, уже предпринятых болгарским государством, вновь сформированное правительство готовит в настоящее время проект декрета, который еще больше расширит сферу применения декрета, принятого в мае 2001 года. In keeping with the efforts undertaken by the Bulgarian State until now, the newly formed Government is preparing a draft decree, which will further widen the scope of the decree adopted in May 2001.
В целях борьбы с неграмотностью среди женщин Государственный секретариат по вопросам профессиональной подготовки разработал в 2004 году проект декрета, дополняющего декрет об установлении платы за профессиональную подготовку, который направлен на поощрение предприятий и работников, в частности женщин, к участию в программах обеспечения функциональной грамотности путем сохранения зарплаты за время прохождения подготовки за счет налоговых сборов, установленных за профессиональную подготовку. To combat illiteracy among women, in 2004 the State Secretariat for Vocational Training prepared a draft decree to supplement the decree establishing the vocational training tax with a view to encouraging enterprises and workers, particularly women, to participate in functional literacy programmes by covering the cost of wages during training hours through part of this tax.
Проект декрета о внесении изменений в статью 4 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов, согласно которому предлагается создать правовые условия, обеспечивающие равенство мужчин и женщин. Draft Decree reforming Article 4 of the Political Constitution of the United Mexican States, which aims to generate legal conditions giving equality to men and women.
Разработан проект декрета, предусматривающий создание национальной комиссии по борьбе с международным терроризмом. A draft decree establishing a national commission to combat international terrorism has been prepared.
18 ноября 2004 года в Сенат был представлен проект декрета о принятии Общего закона, в соответствии с которым создается Национальная система профилактики, защиты, помощи и искоренения насилия в отношении женщин и девочек. On 18 November 2004, a bill was presented in the Senate for a Draft Decree issuing the General Act creating the National System for Prevention, Protection, Assistance and Eradication of Violence against Women and Girls.
Проект королевского декрета о замене действующего законодательства будет вынесен на рассмотрение парламента осенью 2004 года. A draft royal decree to replace existing legislation would be submitted to Parliament for consideration in autumn 2004.
14 февраля 2000 года был принят проект законодательного декрета, а к 23 мая 2000 года Совет министров должен принять окончательный закон. The draft legislative Decree was adopted on 14 February 2000 and the final Law has to be approved by the Council of Ministers by 23 May 2000.
В основе системы социального обеспечения Бразилии лежит проект, разработанный в 1923 году конгрессменом Элоем Чавесом, который привел к принятию Декрета № 4682 и созданию Пенсионного фонда для работников железнодорожного транспорта. The structure of social welfare in Brazil is based on a project by congressman Eloy Chaves in 1923, which led to the creation, through Decree No. 4682, of the Retirement and Pension Fund for railroad employees.
Комитет отметил, что в соответствии со статьей 1 Законодательного декрета № 242 от марта 1996 года министр транспорта и грузовых перевозок обязан был подготовить проект текста по данному вопросу, и он выразил надежду, что в ближайшее время правительство примет текст, обеспечивающий вступление в силу Конвенции, и представит соответствующие экземпляры. The Committee noted that, under section 1 of Legislative Decree No. 242 of March 1996, the Minister of Transport and Shipping was to issue a draft text on this subject and it expressed the hope that the Government would shortly adopt a text to give effect to the Convention and provide copies to the Office as soon as they are adopted.
Лагард уверена, что это связано с декретным отпуском и с материнской способностью сохранять связь с работой во время декрета, и вернуться после него. Lagarde believes it stems from maternity leave, and the mother's ability to stay connected during it and come back after it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.