Exemplos de uso de "Термодинамика" em russo
Некоторые физики утверждают, что гравитация — а не термодинамика — направляет стрелу времени.
Some physicists argue that gravity — not thermodynamics — aims time’s arrow.
Термодинамика информационного копирования требует, чтобы существовало соотношение между точностью и энергией.
The thermodynamics of information copying dictates that there must be a trade-off between precision and energy.
Термодинамика; динамика; тропическая и внетропическая системы движения; мезомасштабные и синоптические масштабные системы
Thermodynamics; dynamics; tropical and extra-tropical motion systems; meso-scale and synoptic scale systems
И неравновесная термодинамика, кажется, говорит нам, что именно это и делает материя в таких обстоятельствах.
And nonequilibrium thermodynamics seems to be telling us that this is just what matter does under such circumstances.
Максвелл показал, как с введением этих двух ингредиентов, кажется, становилось возможным делать те вещи, которые термодинамика провозглашала невозможными.
Maxwell showed how introducing these two ingredients seemed to make it possible to do things that thermodynamics proclaimed impossible.
Иначе говоря, термодинамика — новая наука теплового потока, объединившая в себе обширные свойства материи, такие как давление и температура — была результатом статистической механики на микроскопическом уровне молекул и атомов.
In other words, thermodynamics — the new science of heat flow, which united large-scale properties of matter like pressure and temperature — was the outcome of statistical mechanics on the microscopic scale of molecules and atoms.
Это действительно кажется верным, однако Хильдегард Мейер-Ортманнс (Hildegard Meyer-Ortmanns), физик из Университета Якобса в Бремене (Германия), считает, что, в конечном счете, старение является физическим, а не биологическим процессом, которым управляет термодинамика информации.
That seems surely to be part of the story, but Hildegard Meyer-Ortmanns, a physicist at Jacobs University in Bremen, Germany, thinks that ultimately aging is a physical process, not a biological one, governed by the thermodynamics of information.
В 2006 году Эрик Смит (Eric Smith) и покойный Гарольд Моровиц (Harold Morowitz) из Института Санта-Фе утверждали, что термодинамика неравновесных систем делает возникновение организованных сложных систем намного более вероятным в пребиотических условиях на Земле, далекой от равновесия, чем это было бы в случае, если исходные химические ингредиенты просто сидели и тихо варились в «маленьком теплом пруду» (по выражению Чарльза Дарвина).
In 2006, Eric Smith and the late Harold Morowitz at the Santa Fe Institute argued that the thermodynamics of nonequilibrium systems makes the emergence of organized, complex systems much more likely on a prebiotic Earth far from equilibrium than it would be if the raw chemical ingredients were just sitting in a “warm little pond” (as Charles Darwin put it) stewing gently.
Таким образом, говорит аргумент, второй закон термодинамики не противоречит существованию жизни;
Thus, goes the argument, the second law of thermodynamics is not contrary to the existence of life;
И в заключение - не совсем ясный мир энтропии - второй закон термодинамики.
And lastly, to the slightly obscure world of entropy - the second law of thermodynamics.
Используя свои знания с конкретной целью, он может бросить вызов законам термодинамики.
By exploiting its knowledge with intent, it can defy the laws of thermodynamics.
Как известно, весь мир функционирует по единому закону - энтропии, второму закону термодинамики.
As you may know, the entire world operates on a universal law: entropy, the second law of thermodynamics.
Согласно термодинамике, способность извлекать полезную работу из энергетических ресурсов Вселенной все время снижается.
According to thermodynamics, the capacity to extract useful work from the energy resources of the universe is always diminishing.
Энтропия — мера хаоса в мире — всегда растет, это факт, установленный вторым законом термодинамики.
Entropy — a measure of the disorder in a system — always increases, a fact encoded in the second law of thermodynamics.
Таким образом, говорит аргумент, второй закон термодинамики не противоречит существованию жизни; скорее он - причина жизни.
Thus, goes the argument, the second law of thermodynamics is not contrary to the existence of life; rather, it is the cause of life.
Химик Дальтон первым подтвердил существование атомов, а инженер Сади Карно впервые подтвердил правильность второго закона термодинамики.
The chemist Dalton first gave a proof of the existence of atoms and the engineer Sadi Carnot first gave a proof of the Second Law of Thermodynamics.
Суть состоит в том, что второй закон термодинамики управляет энтропией, и что существование жизни помогает увеличить ее.
The bottom line is that the second law of thermodynamics rules and that the existence of life helps increase entropy.
А причина этого свидетельствует о наличии глубокой связи между термодинамикой и обработкой информации — или, другими словами, вычислением.
And the reason shows that there is a deep connection between thermodynamics and the processing of information — or in other words, computation.
В основе термодинамики лежит движение атомов и молекул, а также законы движения, с которыми познакомились в первом томе.
Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume.
Огромное число работающих параллельно компьютеров программируется, чтобы получить цифровое решение многочисленных дифференциальных уравнений, полученных согласно теории гидродинамики и термодинамики.
Massive parallel computers are programmed to yield numerical solutions of differential equations derived from the theory of fluid dynamics and thermodynamics.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie