Exemplos de uso de "Юридического" em russo com tradução "juridical"

<>
Член Межамериканского юридического комитета, октябрь 2004 года — декабрь 2005 года Member, the Inter-American Juridical Committee, October 2004 to December 2005;
Автор 18 статей юридического и исторического характера в Албанском энциклопедическом словаре, Тирана, 1986 год. Author of “18 voices of juridical and historical characters” in The Albanian Encyclopaedic Dictionary, Tirana, 1986
Статьи Конституции, касающиеся религиозных общин и вероисповедания, а также религиозных общин, обладающих статусом юридического лица в Словении. Articles of the Constitution which refer to religious communities and religion and religious communities which hold juridical person status in Slovenia
Отдел кодификации полностью оформил и сдал в печать выпуски Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций за 1998, 1999, 2000, 2001 и 2002 годы. The following editions of the United Nations Juridical Yearbook have been completed by the Codification Division and sent to press: 1998, 1999, 2000, 2001 and 2002.
В 2004 году Отдел создал веб-сайт «Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций», на котором размещаются отдельные юридические заключения Секретариата Организации Объединенных Наций. In 2004, the Division established a website for the United Nations Juridical Yearbook, containing selected legal opinions of the United Nations Secretariat.
" Гендерное насилие в Бразилии ", предварительное рассмотрение темы на основе социального и юридического подхода, в соавторстве с Даниэлой Мускари Скачетти, Изабеллой Мучи, Нели Гамбоа Мачадо, ноябрь 1999 года. “GENDER VIOLENCE IN BRAZIL”, Preliminary considerations on the theme under a social and juridical approach, in co-authorship with Daniela Muscari Scacchetti, Isabella Mucci, Neli Gamboa Machado, NOVEMBER/1999
Можно также проанализировать правовую и бюджетную ситуацию, чтобы определить, не влияет ли она негативно на положение добровольческих организаций, включая вопросы, касающиеся юридического статуса, прав на участие в деятельности ассоциаций и мобилизации ресурсов. Legal and fiscal measures could also be reviewed to assess whether they impinge negatively on the status of volunteer-involving organizations, including issues related to juridical status, rights to associational activities, and resource mobilization.
Кроме того, правительства могут пересматривать правовые и фискальные меры, которые оказывают отрицательное воздействие на статус организаций добровольцев, включая вопросы, касающиеся их юридического и правового статуса, прав на ассоциативную деятельность и мобилизацию ресурсов. By the same token, Governments can review legal and fiscal measures which impinge negatively on the status of volunteer-involving organizations, including issues related to juridical status, rights to associational activities and resource mobilization.
Что касается деликтной ответственности юридических лиц, то чрезвычайный ордонанс № 159 от 14 декабря 2001 года предусматривает, что использование средств юридическим лицом в целях финансирования террористических актов, равно как и предоставление юридическим лицом средств для целей совершения террористических актов, влечет за собой деликтную ответственность юридического лица. On the subject of juridical persons'liability for violations, Emergency Ordinance No. 159 of 14 December 2001 provides that a juridical person raising funds for the purpose of financing terrorist acts or providing funds with a view to the commission of terrorist acts, shall be liable to prosecution for a violation.
подготовка «Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций», сборников международных арбитражных решений, томов «Законодательной серии Организации Объединенных Наций», кратких изложений консультативных заключений и решений Международного Суда и других публикаций по вопросам международного права, а также ведение электронной информационной системы, посвященной работе правовых органов, занимающихся прогрессивным развитием международного права и его кодификации; Preparing the United Nations Juridical Yearbook, the Reports of International Arbitral Awards, the United Nations Legislative Series, the Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice and other publications on questions of international law and maintaining an electronic information system on the work of the legal bodies involved in the progressive development of international law and its codification;
подготовка «Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций», сборников международных арбитражных решений, томов «Законодательной серии Организации Объединенных Наций», кратких изложений консультативных заключений и решений Международного Суда и других публикаций по вопросам международного права, а также ведение электронной информационной системы, посвященной работе правовых органов, причастных к прогрессивному развитию международного права и его кодификации; Preparing the United Nations Juridical Yearbook, the Reports of International Arbitral Awards, the United Nations Legislative Series, the Summaries of Judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice and other publications on questions of international law, and maintaining an electronic information system on the work of the legal bodies involved in the progressive development of international law and its codification;
Что касается автономии сторон или принципа свободы формы, специально закрепленных в статье 9 проекта конвенции, у нас создалось впечатление, что суд имеет право оспорить законную силу международного контракта, если способ, примененный для законного подтверждения авторства и целостности такого контракта, а также для предотвращения его аннулирования, не был достаточно эффективным для обеспечения доказательств совершения данного юридического акта. Also with regard to party autonomy or the principle of freedom of form, which is incorporated specifically in article 9 of the draft convention, we feel that a court might question the validity of an international contract if the method employed to validate its authorship and integrity and prevent its repudiation were not sufficient to provide proof of the juridical act.
Согласно статье 4 Закона Филиппин о борьбе против торговли людьми 2003 года (Республиканский закон № 9208), для любого физического или юридического лица противозаконно " предлагать или обеспечивать по контракту заключение реального или фиктивного брака в целях приобретения, покупки, предложения, продажи или торговли ими [sic] для вовлечения в проституцию, порнографию, сексуальную эксплуатацию, принудительный труд или рабство, недобровольное прислужничество или долговую кабалу ". According to article 4 of the 2003 Philippines Anti-Trafficking Law, Republic Act 9208, it is unlawful for any person, natural or juridical, to “offer or contract marriage, real or simulated, for the purpose of acquiring, buying, offering, selling, or trading them [sic] to engage in prostitution, pornography, sexual exploitation, forced labour or slavery, involuntary servitude or debt bondage”.
Если они принадлежат третьему лицу, то они подлежат конфискации только в том случае, если это третье лицо имеет их в своей собственности или же приобрело их под другим именем, замешано в каких-либо предполагаемых деяниях, о которых говорится в статье 400 указанного Кодекса (сокрытие), независимо от юридического характера этого третьего лица, собственника или владельца или независимо от тех отношений, которые это лицо имеет с преступником, в зависимости от обстоятельств. If they belong to a third party, they shall be forfeited only if the third party who controls them or has acquired title to them is subject to one of the conditions referred to in article 400 of the Penal Code (complicity), regardless of the juridical nature of the third party — owner or possessor — and of his or her relationship with the offender, if any.
Юридическое лицо в Белизе – Worldwide Finance Group Worldwide Finance Group, a juridical person based in Belize
Юридический ежегодник Организации Объединенных Наций (1994 год), стр. United Nations Juridical Yearbook (1994), p.
Опыт в области научных и общественных исследований: координация социальных и юридических исследований. Academic and activist research experience: co-ordination of social and juridical investigations
При этом большинство женщин-аспирантов специализируются в филологических, юридических и экономических науках. Most of the women graduate students specialized in philological, juridical and economic sciences.
Это основное юридическое лицо компании для работы с партнерами, платежными системами и финансовыми брокерами. As the Company’s primary juridical person, Worldwide Finance Group oversees all of the Company’s activities involving partners, payment processors, and financial brokers.
Наша позиция была поддержана Межамериканским юридическим комитетом в его заключении от 4 июня 1996 года. Our position was shared by the Inter-American Juridical Committee in its opinion dated 4 June 1996.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.