Exemplos de uso de "бенгальских огней" em russo

<>
Можешь дать мне 7 бенгальских огней? Could I have 7 sparklers?
Но мы ещё можем погулять по нашей лужайке и зажечь пару бенгальских огней? But we can go ahead and light sparklers in our own back yard?
Не забудь про бенгальские огни. Don't forget the sparklers.
Я горю ярко, как бенгальский огонь. I burn bright, like a sparkler.
Рамон только что проглотил бенгальский огонь. Ramon just swallowed a sparkler.
Эх, были у меня свои проблемы с бенгальскими огнями. Eh, I've had my problems with sparklers.
Может быть, мы можем просто зажечь бенгальские огни на заднем дворе. Maybe we should just light sparklers in the backyard.
Не уверен, но вроде это Бирманский тигр или Сандра Бернхард, сидящая на бенгальском огне. I can't be sure, it's either a Burmese tiger or Sandra Bernhard sitting on a sparkler.
Упаковка пива, три банки с тунцом, штукатурка, пилка для ногтей, и твои чёртовы бенгальские огни. Six-pack, three cans of tuna, plaster, a nail file, and your damn sparkler.
Они начинают доставать нас уже с сентября со всеми этими ёлками, распродажами, Санта Клаусами, бенгальскими огнями. Shey're pestering us in September already with the trees, the sales, the Santa Clauses, lighting sparklers.
Традиционно, в соответствии с мистическим учением бенгальских суфиев, мусульманское большинство мирно уживалось с представителями других религий, и Бангладеш была на хорошем счету в отношении образования и гражданских прав женщин. Traditionally, under Bengali Sufi mystical teachings, the majority Muslim population lived peacefully with other religions, and Bangladesh had a good record on education and civil rights for women.
Не ради огней Бродвея или весенних прелестей Унтер-ден-Линдена. Not for the lights of Broadway or the springtime charms of Unter den Linden.
Египет оказался меж двух огней: между диктатом Верховного конституционного суда, чьи судьи были назначены Мубараком и никому не подчиняются, и «Братьями-мусульманами», которые честно победили на парламентских и президентских выборах, однако демонстрируют явные авторитарные тенденции. Egypt is caught between the dictates of the SCC, whose members were appointed by Mubarak and are accountable to no one, and those of the Muslim Brotherhood, which has won both parliamentary and presidential elections fairly but is showing definite authoritarian tendencies.
Да и Лига арабских государств такие силы отправить не сможет. Одно дело, когда Катар участвует в воздушной кампании, и совсем другое, когда арабские войска оказываются зажатыми меж двух огней воюющих племен. Surely not the Arab League either; it is one thing for Qatar to contribute to the air campaign, quite another for Arab forces to be caught on the ground between warring tribes.
По существу, всё это, - один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней. In essence, these are all part of an ongoing conflict between democracy and populism, with Bolivia's future caught in the crossfire.
Находясь меж двух огней, китайцы всё больше склоняются к своей собственной правде. Caught in the middle, Chinese increasingly sift for the truth on their own.
Третий день моих поисков в этом городе Коллинз Фоллз и я все еще не видел никаких мистических огней в небе. It's day three of my search here in the town of Collins Falls and I've seen no sign of the mysterious lights reported in the sky.
Я слышал двигатель, но не вижу никаких огней. I could hear an engine but I can't see any lights.
И видел, как она идет в свете автомобильных огней. And then I saw her walking up the road in the headlights.
Смотри, у него уже была эта чудесная машина, так что ему оставалось добавить немного дополнительных огней, транслировать Enya через звуковую систему и затем выяснить как вырубить электричество. See, he already had this fancy copter, so all he had to do was add some extra lighting, pump some Enya b-sides through the sound system, and then figure out how to trip the electricity.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.