Exemples d'utilisation de "библия" en russe

<>
Traductions: tous182 bible181 sacred book1
Библия, Бытие 4, дает полноценный ответ. The Bible, Genesis 4, gives a full answer.
Библия учит нас любить своего ближнего. The Bible tells us that we should love our neighbors.
И пусть это не Библия, а Красная Книга. It's not the Bible but the Red Book.
Библия учит нас: не отвечай злом на зло. The Bible tells us: Do not repay anyone evil for evil.
Неважно, правдива ли Библия – важно, что она реальна It’s not important if the Bible is true. What matters is that it’s real.
Мы познакомились в группе поддержки "Библия против голубых". We met in a "Pray Away the Gay" bible group.
Нет, мои единственные книги - дневники Сада и Библия. No, my only books are Sade's diaries and the Bible.
Библия говорит, что Иисус единственный, кто может спасти мир. The Bible says Jesus is the only one who can save the world.
Исаак Ньютон полагал, что библия, это шифр ниспосланный нам Всемогущим. Isaac Newton thought the Bible was a cryptogram set by the Almighty.
Библия говорит, что проблема находится внутри нас, внутри нашего сердца и души. The Bible says the problem is within us, within our hearts and our souls.
Видите ли, Библия учит, что мы больше, чем просто тело и ум. You see, the Bible teaches that we're more than a body and a mind.
Библия на самом деле говорит о методах когнитивной психологии, очень примитивных методах. The Bible actually talks about cognitive psychology, very primitive cognitive psychology.
Библия рассказывает нам, насколько это хорошо и приятно, когда люди божии живут вместе в единстве. The Bible tells us how good and pleasant it is when God's people live together in unity.
Они верили, что Библия предсказала победу в России «безбожного коммунизма», страшнее которого только сам Антихрист. They believed that the Bible had foretold the coming of Russia’s descent into “godless communism” — a horror that would only be surpassed by that of the Antichrist.
Я читала программу курса, все кажется таким интересным, философия холодной войны, Библия как литература, движение постимпрессионистов. So I've been reading the course catalog, and everything just sounds so interesting, like Cold War philosophy and the Bible as literature, the post-impressionist movement.
Как Библия может быть настолько варварской в некоторых местах, и всё же так необычайно мудрой в других? How can the Bible be so barbaric in some places, and yet so incredibly wise in others?
Некоторые люди считают, что Бог перестал являть Себя через сны и видения, как только было написана Библия. Well, some people believe that God stopped revealing Himself in dreams and visions at the completion of the Bible.
В Новом завете мы можем найти соответствующие слова: «слуга не выше господина своего» (Библия, От Матфея 10: 24). In the New Testament we find these words: “no slave is above his master” (The Holy Bible, Matthew, 10: 24).
Общедоступное знание - я думаю, это может стать одним из величайших достижений человечества, как высадка на Луну, Библия Гутенберга, или Александрийская библиотека. So universal access to all knowledge - I think it can be one of the greatest achievements of humankind, like the man on the moon, or the Gutenberg Bible, or the Library of Alexandria.
И Библия говорит, что Давид положил огромные запасы железа, которые были найдены археологами, которые в современной Палестине являются доказательством того поколения. And the Bible says that David laid up great stores of iron, and which archaeologists have found, that in present-day Palestine, there are evidences of that generation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !