Exemples d'utilisation de "в вкладку переходить" en russe

<>
В появившемся окне выберите вкладку «Графики» и поставьте галочку в строке «Показывать линию Ask». In the Options menu choose the Charts tab, put a tick near Show Ask line.
Переходить улицу на красный сигнал светофора запрещено. It is against the rule to cross the street while the red light is on.
Откройте вкладку «Открыть учетную запись» на нашем веб-сайте. Заполните и отправьте форму. Click Open Trading Account on our website. Fill in form and submit
Я больше никогда не буду переходить по ссылкам, написанным Мюриэл. I shall never follow links posted by Muiriel again.
Откройте вкладку «Реестр приказов». Open the Order Book
Ей было страшно переходить через дорогу. She was scared to cross the road.
Чтобы переместить требуемый объект во вкладку "Избранное", необходимо выполнить соответствующую команду контекстного меню. To move a necessary object into the "Favorites" tab, one has to execute the corresponding context menu command.
Галкин уверен, что давно пора переходить на рыбу с Дальнего Востока. Galkin is sure that it’s high time to switch to fish from the Far East.
Нажмите на вкладку «Реестр приказов» Click Order Book Tab
Переходить на российское? Switch to Russian products?
Откройте вкладку «Реестр приказов» и нажмите на соответствующий приказ. Open Order Book tab and click Cancel on the relevant order
После успешного завершения испытания специалисты уже собирались было переходить к следующему этапу — испытаниям на сверхзвуковой скорости, но сильный ветер остановил эту затею. They tried to test the parachute too, but high winds scuttled that test.
• Modify position - Открывает вкладку 'Modify Position' ('Модифицировать ордер'), где Вы сможете прикрепить 'Stop Loss' и 'Take Profit', закрыть всю или часть позиции. • Modify position - A 'Modify Position' tab will appear, where you are able to attach 'Stop Loss' and 'Take Profit', close whole or a part of position.
На основании оценок нескольких американских экспертов, разумно сделать вывод, что России потребуется переходить на следующие уровни для проведения оккупации. Based on the estimates of several American counter-insurgency experts, it is reasonable to conclude that Russia would need the following force levels to carry out an occupation.
2. В верхней части торговой платформы выберите вкладку «Вывод средств». 2. Select the “Withdrawal” tab at the top of the trading platform.
Тогда у DingTalk не будет никаких преимуществ перед WeChat, и пользователям просто незачем будет переходить с одного приложения на другое. DingTalk would then have no advantage over WeChat, so users would have no reason to switch between the two apps.
Выполнив вход в свой счет через торговую платформу FxPro MT4, в разделе «Терминал» откройте вкладку «История». Once you are logged into the FxPro MT4 terminal select the Account History tab from within the terminal section.
Это означает, что если страна достигает своего предела, то ей придется переходить все дальше и дальше на другие рынки, чтобы найти облигации, которые она может купить независимо от взносов этих стран в уставный капитал. This means that as it reaches its limit in one country, it will have to go further into others to find bonds that it can buy regardless of those countries’ contributions to its capital.
Нажмите на вкладку «Настройки» в окне графиков Click Settings Tab in Chart window
После удачной работы на демо-счёте можно будет уверенно переходить к реальной торговле. After successful trade on the demo-account, you may surely move on to real trade.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !