Sentence examples of "в могилу сводить" in Russian

<>
Она унесла эту привычку с собой в могилу. She carried that habit to her grave.
Действительно, Ясир Арафат - единственный человек, который мог бы сделать мирное соглашение, основанное на создании двух государств, легитимным в глазах палестинцев - унес эту легитимность с собой в могилу. Indeed, the only man who could have made a peace agreement based on a two-state solution legitimate in Palestinians' eyes, Yasser Arafat, took this legitimacy with him to the grave.
Я только хочу сказать, что память о ваших морских гребешках с кольцами ананаса я унесу с собой даже в могилу. I'd just like to say to you that your sea scallops with pineapple rings are a memory I will take to my grave.
Нет, но я не отправил графа в могилу достаточно глубокую, чтобы он не смог вернуться и навредить кому-то еще. No, but I did fail to put the Count in a grave so deep that he couldn't come back and hurt anyone again.
Это столкнуло большинство из нас прямиком в могилу. It's run most of us right into the ground.
Ну что, хочешь бросить в могилу первую горсть земли? Well, do you want to place the first clod?
Дон тянет больницу в могилу. Dawn's running Grady into the ground.
А эрекция - мостик в могилу. An erection is a flagpole on your grave.
Я хочу унести эту Беду в могилу. I want to take this Trouble to the grave.
Она бы загнала его в могилу, мелкая распутная золотоискательница. She would have driven him to his grave, gold-digging little minx.
Заметьте, сэр, эрекция - прямой мостик в могилу. I warn you, sir, an erection is a flagpole on your grave.
Вы гладиаторы, вы сведёте всех нас в могилу! You gladiators, you will see us all to our end!
Может это придаст им силы духа, и они смогут поехать завтра и загнать этого старого рейнджера в могилу. Maybe it will put some spirit in them, so they can go out tomorrow and run that old ranger into the ground.
Думаю, вас сводит в могилу то, во что вы действительно верите, а не то, во что вы не верите. I think it's what you do believe that's carrying you off, not what you don't.
Ещё парочка трагедий местного масштаба, и Джози своими руками сведёт старушку лесопилку в могилу. A few more local tragedies, and Josie might just run the old mill into the ground by herself.
Как в могилу викингской женщины IX века попало кольцо с надписью «ради Аллаха»? Why was a 9th century Viking woman buried with a ring that says ‘for Allah’ on it?
Я медлил покидать его могилу. I hesitated to leave his grave.
Судьба не дура, зря людей сводить не станет... Destiny is not a fool, will not make people meet for nothing ...
Между тем, вполне возможно, что человек, чью могилу обнаружили ученые, умер в Австрии, а затем его останки были перевезены в Данию. Alternatively, it's possible that the person who died did so in Austria, and his remains were then returned to Denmark.
Он обещал сводить меня в кино. He made a promise to take me to the movies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.