Exemplos de uso de "в течение многих лет" em russo com tradução "for many years"

<>
Traduções: todos351 for many years99 outras traduções252
Он страдал от наследственнои дрожи в течение многих лет. So he suffered from essential tremor for many years.
«Советское искусство оставалось забытым в течение многих лет, — отметила Краснянская. “Soviet art was forgotten for many years,” Krasnyanskaya said.
В течение многих лет табачные компании умудрялись поддерживать положительный имидж курения. For many years, tobacco companies were able to maintain a strong pro-tobacco façade.
В течение многих лет были опробованы многие способы борьбы с малярией. Well, there are a lot of things people have tried for many years for solving malaria.
В течение многих лет их экономическая судьба была тесно связана с судьбой США. For many years, their economic fate has been closely tied to that of the US.
Большинство рекомендаций ВОЗ в течение многих лет находило поддержку у государственных чиновников от здравоохранения. Most of what WHO is recommending has been endorsed by public health officials for many years.
Однако в течение многих лет, вплоть до конца 90х годов, инфраструктура Китая уступала индийской. But for many years, until the late 1990s, China had an infrastructure disadvantage vis-a-vis India.
Несомненно, это последнее обстоятельство было в течение многих лет основным фактором в формировании индийской политики. Certainly this last consideration has been for many years a major factor in shaping Indian policies.
Опрос общеевропейского общественного мнения, которое проводилось в течение многих лет, позволяет нам найти эту взаимосвязь. A pan-European opinion survey, which has been carried out for many years, allows us to relate the two.
В течение многих лет народ Кубы жил в условиях несправедливо введенного против него экономического эмбарго. For many years, the people of Cuba have been living under an unjustifiable economic embargo.
Показатели затрат китайских потребителей в течение многих лет оставались существенно меньше общих показателей роста китайской экономики. Spending by China’s consumers has lagged behind the Chinese economy’s overall rate of growth for many years.
Франция и Германия, действуя совместно, в течение многих лет могли обеспечивать такое руководство, и об этом нужно вспомнить. France and Germany, acting together, were able for many years to provide this sort of leadership, and this should be recalled.
Вилки были известны в Европе и Ближнем Востоке в течение многих лет, но использовали их только для готовки. Forks were used for many years in Europe and the Near East, but only for cooking.
В течение многих лет недостаточная подотчетность и прозрачность, а также отсутствие прозрачности при принятии решений препятствовали проведению реформ. For many years, the lack of accountability and transparency, and of clear decision-making processes, has impeded reform.
Мы приветствуем правительство Анголы и УНИТА, которые, наконец, нашли решение конфликта, который в течение многих лет опустошал эту страну. We congratulate the Angolan Government and UNITA on finally having found the solution to a conflict that for many years devastated that country.
Это - трудная задача при условии, что некоторые из наших систем существовали в течение многих лет, часто укоренившись в законе. This is a difficult task, given that some of our systems have been in place for many years, often entrenched in law.
В течение многих лет ЕЭК ООН и ЕКМТ принимают резолюции в своих соответствующих областях компетенции, включая интермодальные или комбинированные перевозки. For many years, the UNECE and ECMT have adopted resolutions in their respective fields of competence, including intermodal or combined transport.
Эти сомнения резко контрастируют с консенсусом, преобладавшим в течение многих лет после краха коммунизма в Европе в 1989-1991 гг. These doubts stand in sharp contrast to the consensus that prevailed for many years after the collapse of communism in Europe in 1989-1991.
Кроме того, политика ЕС в области конкуренции твердо противостояла в течение многих лет монополизму и злоупотреблениям доминирующим положением на рынке. Similarly, EU competition policy has stood firm for many years against monopolies and abuse of dominant market positions.
Уровень рождаемости в течение многих лет намного выше среднего уровня в западной части страны, и ниже в восточной ее части. Birth rates for many years have been significantly higher in the West and lower in the East than the national average.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.