Exemplos de uso de "вероисповеданий" em russo com tradução "conviction"

<>
Страна, население которой раздроблено на касты, вероисповедания, цвета кожи, культуры, кухни, обычаи и стили одежды, едина в консенсусе вокруг большой веры в крикет. A land divided by caste, creed, color, culture, cuisine, custom, and costume is united in consensus around a great conviction: cricket.
Согласно статье 3 Закона Кыргызской Республики «Об образовании» граждане Кыргызской Республики имеют право на образование независимо от пола, национальности, языка, социального положения, рода и характера занятий, вероисповедания, политических и религиозных убеждений. Under article 3 of the law of the Kyrgyz Republic on education, citizens of the Republic are entitled to education irrespective of sex, nationality, language, social status, the type and nature of their employment, their faith and their political and religious convictions.
В соответствии со статьями 17 и 26 Конституции Республики Таджикистан гражданам Республики Таджикистан гарантируются права и свободы, независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, образования, социального и имущественного положения. Articles 17 and 26 of the Constitution guarantee citizens'rights and freedoms irrespective of their ethnic group, race, sex, language, religion, political convictions, education or social or property status.
Открытые призывы к ненависти или насилию в связи с национальностью, расой, цветом кожи, полом, языком, происхождением, вероисповеданием, политическими убеждениями, финансовым или социальным положением наказываются штрафом или лишением свободы на срок до трех лет. Activities involving a public call to hatred or violence in connection with nationality, race, colour, sex, language, origin, religion, political conviction, financial or social status are punishable by a fine or up to three years'imprisonment.
Просьба пояснить, почему поправка к Закону о занятости, запрещающая дискриминацию по признаку расы, цвета кожи, пола, сексуальной ориентации, языка, вероисповедания либо религии, политических или иных убеждений, касается лишь граждан, а не всех резидентов, включая легальных беженцев и эмигрантов? Please explain why the amendment to the Employment Act, forbidding discrimination on the basis of race, colour, sex, sexual orientation, language, faith or religion, and political or other conviction, refers only to citizens and not to all residents including lawful refugees and immigrants.
Согласно Кодексу дискриминация представляет собой любое различие, исключение или предпочтение по признаку расы, цвета кожи, пола, возраста, вероисповедания, политического убеждения, гражданства, социального происхождения, семейного положения, психических отклонений или физических недостатков, которое нарушает право любого лица на равенство в отношении занятости и обращения. Pursuant to the code, discrimination corresponds to any distinction, exclusion or preference grounded on race, colour, sex, age, religion, political conviction, nationality, social origin, family relations, mental or physical disabilities that violates the right of an individual to be equal in employment and treatment.
Деяние считается политически мотивированным в первую очередь тогда, когда обстоятельства его совершения и поведение его автора позволяют утверждать, что оно было направлено против того или иного лица по причине его политических убеждений, гражданства, этнического или расового происхождения, цвета кожи, вероисповедания, идеологии, происхождения, сексуальной ориентации, инвалидности, внешнего облика и/или социального статуса. An act is deemed to be politically motivated particularly when the circumstances surrounding the act or the attitude of the perpetrator suggest that the act was targeted at a person on the grounds of his or her political convictions, nationality, ethnicity, race, skin colour, religion, ideology, origins, sexual orientation, disability, external appearance and/or social status.
Г-жа ФИДА СИРИЛЛЕ (Мадагаскар) говорит, что используемое в пункте 44 доклада выражение " зарубежные общины " означает группы иностранных граждан, проживающих на Мадагаскаре, а не натурализованных малагасийских граждан, которые пользуются теми же правами, что и другие малагасийцы без какого бы то ни было различия по признакам расы, пола, имущественного положения, образования, вероисповедания или религиозных убеждений. Ms. FIDA CYRILLE (Madagascar) said that the term “foreign communities” in paragraph 44 of the report referred to groups of non-nationals living in Madagascar, not naturalized Malagasy citizens, who enjoyed the same rights as other Malagasies without distinction as to race, sex, property, education, religious belief or conviction.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.