Ejemplos del uso de "ветеранами" en ruso

<>
Как он выразился перед ветеранами в Канзас-Сити: As he put it to the Kansas City veterans:
И напасть мезотелиомы не ограничивается ветеранами специальностей промышленного строительства. And the mesothelioma scourge is not confined to veterans of industrial building jobs.
Кроме того, многие из новоизбранных членов являются бюрократическими ветеранами Фатх. Many of the newly elected members, moreover, are veteran Fatah bureaucrats.
Многие из них были ветеранами гражданских протестов, проходивших на Майдане. Many were veterans of the Maidan civic protests.
Теперь он ведет прекрасную работу с ветеранами из Афганистана и Ирака. He's doing some amazing work now with veterans coming back from Iraq and Afghanistan.
После войны я наладил связи с ветеранами из многих стран: Франции, России, США. After the war I established contact with many veterans in foreign countries: France, Russia, the US.
Одно сделанных мной обещаний заключается в том, что мы собираемся наладить всю ситуацию с нашими ветеранами. One of the commitments I made is that we're gonna straighten out the whole situation for our veterans.
Она в основном потерпела неудачу, если не считать вынужденный альянс с ветеранами Партии регионов в русскоязычных частях страны. It largely failed, apart from a reluctant alliance with Regions Party veterans in the Russian-speaking part of the country.
День Победы с плачущими ветеранами, яркими парадами, цветами, воздушными шарами, патриотическими песнями и военными фильмами всегда был особенным праздником. With its teary-eyed veterans, colorful parades, flowers, balloons, patriotic songs and war movies Victory Day had always been a day like no other.
В вооруженной до зубов стране, наполненной ветеранами войны, которые видели, как их товарищи отдают свои жизни, это — очень опасная игра. In a country armed to the teeth and awash with military veterans who have seen comrades make the ultimate sacrifice, this is a dangerous game to be playing.
Правительство России одобрило поправки к закону, которые позволяют увеличить состав армии путем подписания шестимесячных оплачиваемых контрактов с резервистами и ветеранами. The Russian government approved amendments to a law that allows it to augment its draft army by signing reservists and veterans to six-month paid contracts.
И мы считаем, что благодаря этим выборам, со временем... со временем ситуация исправится, и исправится навсегда, потому что с нашими ветеранами обходились очень несправедливо. And we think this election will be something that will, with time – with time, straighten it out and straighten it out for good 'cause our veterans have been treated very unfairly.
Ветеранами войны являются около 100 тысяч украинцев. Это солдаты, работники тыла, семьи военнослужащих, волонтеры. А еще есть внутренне перемещенные лица и члены революционных партий, — объясняет Левус. About 100,000 Ukrainians are veterans of the war, as soldiers, logistical suppliers, families, volunteers then there are internally displaced persons and members of revolutionary parties,” he said.
«Двое из четырех управляющих директоров Hansa Heavy Lift являются ветеранами Beluga Shipping, — пишут Уоллес и Меско, — и значительную часть своего флота Hansa Heavy Lift унаследовала от Beluga. "Two members of HHL’s four managing directors are Beluga veterans," Wallace and Mesko write, "and a high percentage of HHL’s fleet is inherited from Beluga.
Но Саакашвили и его сторонники — многие из которых являются закаленными в боях ветеранами войны с пророссийскими сепаратистами на востоке Украины — разбили там военный палаточный лагерь с полевой кухней. But Saakashvili and his followers — many of whom were battle-hardened veterans from Ukraine’s war in the east with Russian-led separatists — created a military tent camp, complete with field kitchen.
Жесткий курс является традиционным идеологическим подходом, отстаиваемым многими ветеранами движения "Фатах" и Организации освобождения Палестины, вернувшимися из ссылки на Западный берег и в сектор Газы, включая самого Арафата. The hard-line strategy is the traditional ideological approach championed by many Fatah and PLO veterans who returned from exile to the West Bank and Gaza Strip, including Arafat.
В своей недавней речи в Канзас-Сити перед американскими ветеранами войн, он пытался защитить свою цель в Ираке "не уходить от курса", указывая на последствия ухода американских войск из Вьетнама. In a recent speech to American war veterans in Kansas City, he defended his aim to "stay the course" in Iraq by pointing out the consequences of the American withdrawal from the war in Vietnam.
Проблема не только в том, что кампания Маккейна окружила ее ветеранами из клики Буша-Чейни (помощники и работники Карла Роува сейчас пишут ей все речи и контролируют каждое ее движение). The problem is not just that the McCain campaign has surrounded her with veterans of the Bush-Cheney cabal (Karl Rove's acolytes and operatives now write her speeches and manage her every move).
В просветительских целях широко используются средства массовой информации, обсуждение актуальных вопросов жизни детей и молодежи на встречах с ветеранами, политическими и общественными деятелями, в беседах за " круглым столом " и т.п. The mass media are widely used for outreach purposes, as are the discussion of topical issues affecting children and young people at meetings with veterans, politicians and public figures and in “round-table” debates.
Чтобы справиться с ограниченностью человеческих ресурсов, руководство все чаще привлекает силы второго эшелона, которые укрепляются ветеранами боевых действий и проходят подготовку в рамках агрессивной программы внезапных учений и учений по проверке боеготовности. To cope with manpower limits, more and more second-tier forces are being trained as well — buttressed by a growing pool of combat veterans and honed by an aggressive program of short notice “snap” and programmed readiness exercises.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.