Exemplos de uso de "вихревое пламя" em russo

<>
Пламя было настолько сильным, что пожарные не могли войти в здание. The fire was so intense that the firemen couldn't get into the house.
Пожарные быстро потушили пламя. The firemen quickly extinguished the blaze.
из искры возгорится пламя the spark will become a flame
Пока неясно, породит ли эта искра пламя массового движения. It is unclear right now whether this will spark a mass movement.
Выходцы из Персидского залива и Леванта, чьи деды не стали стремительно покидать страну, когда ТО, ЧТО ПРОИЗОШЛО, ЕСЛИ ВООБЩЕ ПРОИЗОШЛО происходило, в страхе, что их обвинят в разжигании пламени, в страхе, собственно говоря, что пламя поглотит их следующими, открыли рестораны с лабне и кальянами, не высовывались и тосковали от безделья. Those from the Gulf States and the Levant whose grandparents hadn't quickly left the country while WHAT HAPPENED, IF IT HAPPENED was happening - fearing they'd be accused of having stoked the flames, fearing, indeed, that the flames would consume them next - opened labneh and shisha-pipe restaurants, kept their heads down, and grew depressed with idleness.
Это край, где пламя свободы пережило одну из самых мрачных глав человечества, где традиции гостеприимства и инклюзивности бросают вызов многовековому политическому насилию и посягательствам. It is a land where the flame of liberty has survived some of humanity’s darkest chapters, where traditions of hospitality and inclusion have defied centuries of political violence and invasion.
Пять самолетов вылили за это время на пламя более 1000 тонн воды. Five aircraft dumped more than 1,000 tons of water on fires in the period.
Из-за содержания метана вода превращается в пламя. It turns water into flames because of methane content.
Когда на горизонте есть надежда, она стремится затушить пламя фанатизма. When there is hope on the horizon, it tends to put out the flames of fanaticism.
Он не сумел зажечь революционное пламя на востоке, но это не положило конец возобновившемуся имперскому соперничеству между Россией и Западом. Это было только начало. His failure to set the east ablaze was not the end of this renewed imperial rivalry between Russia and the West, but the beginning.
Пламя войны может распространиться на территорию Косово, на юг Сербии, в Македонию и в исторический регион на юго-западе Сербии Санджак с преимущественно мусульманским населением. It could spill over to Kosovo, south Serbia, Macedonia, and the Muslim-majority Serbian region of Sandzak.
В конце одного видео появляются пылающие буквы слов «Пламя войны», а под ними фраза «Война только началась». За ними следует фраза на арабском с английским переводом «Скоро вернемся, да будет на то воля Аллаха». At the end of one, fiery letters reading “Flames of War” appeared in the style of a movie trailer above the words “fighting has just begun,” followed by “Coming soon, God willing” in Arabic, with an English translation.
Пламя сепаратизма, зажженное весьма успешной кампанией за независимость Шотландии, распространилось подобно степному пожару. Каталония провела голосование и решила отделиться от Испании; область Венеция вышла из состава Италии. The secessionist flame lit by the successful Scottish independence campaign spread like wildfire: Catalonia finally voted to split from Spain, and the Veneto region seceded from Italy.
При этом Западу следует воспринимать это не иначе, как отчаянные попытки раздуть пламя русского национализма, предпринимаемые президентом, у которого нет других решений. Instead, the West should recognize this for what it is: a desperate play to fan the flames of Russian nationalism by a President who has no other answers.
Засопловое пламя, возникающее при пуске ракеты, позволяет противнику засечь стреляющего после производства выстрела, а также создает смертельную опасность в случае пуска ракеты из замкнутого пространства, скажем, из здания. Missile launch back blast not only makes it easy for opposing forces to spot the launcher after firing, but can make launching while inside a confined space (a building) a deadly risk.
Попросту говоря, человек и его клика олицетворяют собой ту искру, из которой может разгореться пламя очередной войны на Корейском полуострове, куда против их воли могут оказаться втянутыми Китай и США. Simply put, the man and his clique embody the spark that could ignite another war on the Korean Peninsula, one that could drag in an unwilling China and the United States.
То, что они разжигают пламя этой войны, а не тушат его, является зловещим знаком для ближайшего будущего региона. That they seem to be stoking the fires of this war, rather than trying to end it, is an ominous sign for the immediate future of the region.
Именно авторитарные суннитские режимы в арабских странах, например, в Саудовской Аравии и в Иордании (а до недавнего времени и в Египте при Мубараке), раздувают пламя религиозного конфликта, называя иранскую поддержку сирийскому режиму алавитов сектантской, проводимой в рамках усилий Тегерана по созданию шиитской оси, чтобы господствовать на Ближнем Востоке. It is the authoritarian Sunni Arab regimes, such as those in Saudi Arabia and Jordan (and until recently in Egypt under Mubarak), that have fanned the fires of sectarian conflict by dubbing Iran’s support to Syria’s Alawite regime as sectarian and part of an Iranian effort to create a Shia crescent to dominate the Middle East.
Чувства ненависти к победителям были еще свежи, и не хватало лишь искры, чтобы вспыхнуло пламя. Feelings against the victors were still raw, needing only a spark to set them off.
Для этого необходимо использовать магнит для ускорения плазмы, представляющей большое пламя ядер дейтерия и трития. To achieve this requires using a magnet to accelerate a plasma that is a big flame of deuterium and tritium nuclei.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.