Usage examples of "владея" in Russian with translation to English

<>
Но как бизнес сможет получать хоть что-нибудь, владея дорогами, мостами и тоннелями? But how will businesses earn any revenue from owning roads, bridges, and tunnels?
Другой — владея собственностью, продавать или сдавать ее в аренду своей же корпорации по цене выше рыночной. Another is to own properties they sell or rent to the corporation at above-market rates.
Мелкий инвестор, которому не нужно торговать огромными объемами, может пользоваться этим, владея меньшими и более дешевыми компаниями. A small investor who doesn't need to trade huge volumes can exploit this by owning the smaller, cheaper names.
С помощью учетной записи по торговле контрактами на разницу цен (CFD) вы можете сделать это, фактически не владея акциями. With a CFD trading account you can do this without actually owning any shares.
Контракты на разницу (CFD) — это инвестиционный инструмент, разработанный, чтобы обеспечить участникам рынка преимущество занимать позиции по акциям, индексам, товарам и на Форексе, фактически не владея самим базовым инструментом. Contracts for Differences (CFDs) is an investment instrument developed to allow market traders the benefits of possessing Shares, Indices, Forex, and Commodity positions without actually owning the underlying instrument itself.
Владея акциями большого числа компаний, инвестор оказывается не в состоянии поддерживать контакты с их руководителями, лично или через посредников, и почти наверняка он закончит хуже, чем если бы компаний было меньше необходимого. If the investor owns stock in so many companies that he cannot keep in touch with their managements directly or indirectly, he is rather sure to end up in worse shape than if he had owned stock in too few companies.
Дорога, воздух, всем владеет Хэтчер. The road, the air, Hatcher owns it all.
И они всегда начинают с мизинца, потому что это самый важный палец для владеющих катаной. And they always start with the pinkie, because it's the most important finger in wielding a katana.
Мистер Форд владеет этой землёй. Mr. Ford owns this land.
Обычная ручка, наконец, обрела большую силу, чем шпага, и стала оружием великого возмездия, которым владели с изяществом. The pen, at last mightier than the sword, became a weapon of glorious retribution, wielded with style.
Мой друг владеет автомобильной компанией. A friend of mine owns a car company.
Однако манипулирование общественным мнением в рамках любой демократии является мощным оружием, и Трамп, как и Берлускони, владеет этим оружием лучше остальных. But the manipulation of public opinion is a powerful weapon in any democracy, and it is a weapon that Trump, like Berlusconi, knows how to wield better than most.
Мой приятель владеет магазином автотюнинга. My buddy owns a custom car shop.
Любое из предложений повлекло бы за собой изменения в Уставе ООН, который требует одобрения двух третей из 191 государств-членов организации, включая пять членов действующего Совета Безопасности владеющих правом вето. Either proposal would entail amending the UN Charter, which requires marshaling the support of a two-thirds majority of the 191 member states, including the five veto-wielding members of the current Security Council.
Вы владеете домом в Италии? Do you own a house in Italy?
Вы владеете землей, мистер Пар? Do you own any land, Mr. Parr?
У него обширные земельные владения. He owns a lot of land.
Я еще владею центром занятости. I own a temp agency, too.
Они не владеют этими фабриками. They don't own those facilities.
Его семья владеет мясокомбинатом в Джерси. His family owns this meatpacking plant out in Jersey.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!