Exemples d'utilisation de "выдвижения кандидатов" en russe

<>
10 июня - предельный срок для выдвижения кандидатов. June 10 is the deadline for nominations.
Одним из способов обеспечения соблюдения этих правил, например, может стать запрет выдвижения кандидатов тех партий в данном округе, которые не соблюли законодательство по квотам. One way to enforce the rules may be to say that parties that do not comply with the legislation in a district should not be able to run candidates there.
Он так и не сумел вернуться обратно, и, сталкиваясь с новой политикой выдвижения кандидатов на выборах и популизмом, он приходил в уныние, когда не мог справиться с этим новым стилем. He never found his way back, and when confronted with the New Politics of primaries and populism, he became dispirited when he could not cope with this new style.
Действительно, к 4 августа, дню окончанию выдвижения кандидатов, одинннадцать кандидатов по функциональным округам оказались выдвинуты на безальтернативной основе, в том числе представители банков и Китайской торговой палаты. Indeed, at the close of nomination on August 4, eleven functional candidates were chosen without opposition, including those representing banks and the Chinese chamber of commerce.
А теперь я передаю слово для выдвижения кандидатов. I will now open up the floor for presidential nominations.
Хотя Трамп и лидирует с огромным отрывом, согласно национальных опросов, сила его организации в Айове неизвестна, и что имеет значение, так это результаты на уровне штатов, поскольку процесс выдвижения кандидатов продолжается. Although Trump leads by an enormous margin in national polls, the strength of his Iowa organization is unknown, and what matters are the state-level results as the nominating process moves ahead.
Хочется надеяться, что из процессов выдвижения кандидатов обеих партий появится понимание того, насколько успешно кандидаты отвечают на три больших вопроса. One hopes that what emerges from the parties’ nominating processes is insight into how the successful candidates answer three big questions.
Так значит, что Чжэньину и его команде стоит выдвинуть предложения по расширению электоральной базы избирательной комиссии и открыть процесс выдвижения кандидатов. So Leung and his team should put forward proposals to broaden the electoral base of the election committee and open up the nominating process for candidates.
И по мере распространения и укрепления системы местных выборов и, соответственно, права свободного выдвижения кандидатов в местные органы самоуправления, централизованная структура власти Коммунистической Партии Китая будет медленно ослабевать под давлением растущего стремления народа к самоопределению. As local elections and the right to freely nominate candidates becomes increasingly institutionalized, the centralized power structure of the Party will be slowly eroded by the people's growing desire for self-determination.
Действительно, к 4 августа, дню окончанию выдвижения кандидатов, одиннадцать кандидатов по функциональным округам оказались выдвинуты на безальтернативной основе, в том числе представители банков и Китайской торговой палаты. Indeed, at the close of nomination on August 4, eleven functional candidates were chosen without opposition, including those representing banks and the Chinese chamber of commerce.
Тем временем 25 новых должностей специалистов были объявлены и размещены на веб-сайте «Гэлакси» или разосланы государствам-членам для выдвижения кандидатов, и предполагается, что процесс набора будет завершен в течение первого квартала 2008 года. In the meantime, the 25 new specialist posts have been advertised and posted on the Galaxy website or distributed to Member States for nomination of candidates and recruitment is expected to be completed in the first quarter of 2008.
За исключением некоторых отдельных серьезных актов насилия, процесс выдвижения кандидатов прошел в основном в спокойной обстановке. With the exception of notable but isolated incidents of violence, the candidate-nomination process was generally calm.
Однако в отсутствие твердого решения Совета в отношении предельного срока выдвижения кандидатов и последствий несвоевременного выдвижения кандидатов Генеральный секретарь пришел к мнению о том, что он не располагает полномочиями отклонять кандидатуры, представленные с опозданием. However, in the absence of a firm decision by the Council on a closing date for submissions and on the consequences of failing to submit a nomination in time, the Secretary-General considered that he had no discretion to reject the late nominations.
С учетом нынешнего состава комитетов изменения в критериях в отношении квалификации и выдвижения кандидатов могли бы быть осуществлены в соответствии с регулярным графиком назначения членов комитетов. In recognition of the current constitution of the committees, the changes to qualification and nomination criteria could be implemented to coincide with the regular appointment schedule for committee members.
Соответственно, я немедленно предпринял консультации со всеми региональными группами и Китаем в плане выдвижения кандидатов на эти посты. Accordingly, I proceeded immediately to consultations involving all the regional coordinators and China on the nomination of candidates for these posts.
В пункте 117 изложено требование о владении эстонским языком в качестве одного из обязательных требований для выдвижения кандидатов в члены советов местного самоуправления. Paragraph 117 contained a requirement of language proficiency in Estonian in order to run for office at local level.
Еще одно предложение, нацеленное на облегчение процесса оценки кандидатур, особенно в том случае, если количество представляемых кандидатур будет и впредь возрастать, предусматривает введение двухэтапного процесса выдвижения кандидатов, в рамках которого выдвигающая организация сначала должна была бы представлять состоящий из одной-двух страниц номинационный документ, содержащий общее описание выдвигаемой инициативы/проекта/услуги/учреждения, а также описание соответствующих достижений. Another proposal aimed at easing the process of assessing the nominations, especially if the number of nominees continues to grow, is to institute a two-step nomination process, whereby nominators are first requested to submit a one- or two-page nomination document giving a general description of the initiative/project/service/institution being nominated, as well as the merits of its achievements.
Административный комитет также напомнил, что на своей тридцать седьмой сессии он подтвердил, что критерии для выдвижения кандидатов для избрания членов ИСМДП на нынешней сессии будут такими же, что и во время предыдущих выборов в 2003 году. The Administrative Committee also recalled that, at its thirty-seventh session, it had confirmed that the criteria for the nomination of candidates for the election of TIRExB members at the present session would be the same as for the previous election in 2003.
В закон внесено обязательное положение, касающееся выдвижения кандидатов из числа женщин на парламентских и местных выборах. There is a mandatory provision of reservation of candidacies for the parliamentary as well as local body elections.
настоятельно призывает правительства рассмотреть вопрос о выдвижении кандидатур инвалидов для избрания в органы по наблюдению за осуществление договоров, учитывая при этом существующие условия выдвижения кандидатов в органы по наблюдению за осуществлением договоров; Urges Governments to consider nominating persons with disabilities for election to the treaty monitoring bodies, bearing in mind relevant existing considerations for nominations to treaty monitoring bodies;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !