Exemplos de uso de "габарит подвижного состава" em russo

<>
По большинству технических параметров (габарит подвижного состава, осевые нагрузки, длина приемо-отправочных путей) железные дороги Украины превосходят европейские показатели и, в то же время, уступают по такому показателю, как скорость движения поездов. In most technical respects (gauge, axle loads, siding lengths) Ukrainian railways exceed European specifications while at the same time falling behind in details such as train speed.
чешских крон этого займа. 27 ноября 2000 года своим решением № 1201 чешское правительство утвердило выделение гарантированного государством займа на проект развития " Восстановление подвижного состава Чешских железных дорог ". On 27 November 2000, by its Resolution No. 1201, the Czech Government adopted the provision of state-guaranteed loan for the development project'Revitalisation of the Czech Railways rolling stock'.
Требующееся на периодической основе планирование для обеспечения необходимой увязки между разработкой расписаний управляющими инфраструктурой, с одной стороны, и планированием, касающимся оборудования и производственной деятельности (например, планирование подвижного состава и размещения поездных бригад) и осуществляемым железнодорожными предприятиями, с другой стороны,- это один из важных аргументов в пользу участия железнодорожных предприятий в процессе планирования в рамках ФТЕ. The required iterative planning to guarantee the necessary cohesion between the elaboration of the timetables by the infrastructure managers on the one side, and the planning of products and of production (e.g. planning of rolling stock and train staff deployment) by the railway undertakings on the other side, is an important argument for the participation of the railway undertakings in the planning process of the FTE.
В сентябре 2001 года Комиссия предоставила Европейской ассоциации по эксплуатационной совместимости железнодорожного транспорта мандат на разработку ТСЭС, устанавливающих рентабельные, но амбициозные предельные значения уровня шума для нового подвижного состава обычного типа в рамках выполнения директивы 2001/16/EC об эксплуатационной совместимости трансъевропейских железнодорожных систем обычного типа. In September 2001, the Commission gave a mandate to the European Association for Rail Interoperability to work out a TSI fixing profitable but ambitious limit values of noise level of the new conventional rolling stock within the framework of the implementation of Directive 2001/16/EC concerning the interoperability of the conventional trans-European railway system.
счета-фактуры на покупку подвижного состава (и запасных частей), выставленные корпорации " Лэндойл " или по ее поручению; все датированы 1982 годом. Purchase invoices for items of rolling stock (and spare parts) either made out to Landoil or on behalf of Landoil, all dated 1982.
Компетентные органы в области железнодорожного транспорта Договаривающихся сторон осуществляют согласованные действия по обеспечению организации проверки подвижного состава, контейнеров, контрейлеров, перевозимых грузов, а также обработки перевозочных и сопроводительных документов. The competent authorities of the Contracting Parties in the area of rail transport shall coordinate action with respect to the inspection of rolling stock, containers, piggyback semi-trailers and goods and the processing of shipping and accompanying documentation.
Рассмотрение влияния технологий интермодальных перевозок, особенно тех из них, которые связаны с капиталовложениями, а также с согласованием параметров подвижного состава и скоростью движения по железным дорогам, в целях облегчения работы по внедрению этих технологий в систему железнодорожного транспорта и обеспечения общей эксплуатационной совместимости. Consideration of the influence of intermodal transport techniques, especially those concerning investment, as well as the harmonization of rolling stock and speed on railways to facilitate the integration of these techniques into the railway system and to create general interoperability.
Задача Группы заключается в оказании содействия обеспечению согласованного уровня безопасности в Европе с учетом правил эксплуатационной совместимости, действующих в отношении пассажиров, поездных бригад и подвижного состава. The aim of the Group is to promote a harmonized safety level in Europe, taking into account the interoperability of passengers, train crews and rolling stock.
В области внутренних и международных грузовых перевозок продолжаются проектные исследования " Отслеживание местонахождения вагонов, оптимизация работы мастерских, контроль и техническое обслуживание подвижного состава, этап 2 модернизации сети ГЖДТ ". In respect of domestic and international freight transportation, the project studies “Wagon Tracking and Warehouse Procedures, Stock Control and Maintenance, TCDD Network Phase 2” are continuing.
Внесено предложение о налаживании взаимодействия в области эксплуатации локомотивного подвижного состава в челночном сообщении. There is a proposal for interoperable use of the locomotive rolling stock of the shuttle-trains.
Безопасность в туннелях обеспечивается за счет комплексного осуществления мер в области инфраструктуры, эксплуатации и подвижного состава. Safety in tunnels is the result of a combination of infrastructural, operational and rolling stock measures.
Часто расходы стран, не имеющих выхода к морю, возрастают не только из-за отсутствия надлежащей инфраструктуры, но и из-за проблем, связанных с мощностями, начиная от отсутствия контейнеризации и слабого развития средств для обработки грузов и кончая дряхлостью железнодорожного подвижного состава или судов и барж. It is frequently not only the lack of adequate infrastructure that increases the costs for landlocked countries but also capacity constraints which can range from lack of containerisation and inadequate handling facilities to ancient railway rolling stock or ships and barges.
Было отмечено, что существует целый ряд норм и правил, не относящихся конкретно к туннелям, но оказывающих значительное воздействие на безопасность движения в них (например, нормы пожарной безопасности подвижного состава, нормы функциональной совместимости, профессиональная подготовка поездных бригад и т.д.). It was noted that there exist a multitude of standards and regulations which do not specifically relate to tunnels but have a strong impact on safety in tunnels (e.g. fire standards for rolling stock, interoperability standards, training of crews, etc.).
Совместное совещание пришло к выводу, что такие вопросы, как упрощение пересечения границ, пограничный контроль, взаимозаменяемость и взаимное признание подвижного состава и обслуживающего персонала, относятся к кругу ведения правительств. The Joint Meeting considered that issues such as border crossing facilitation, frontier controls, interoperability and mutual recognition of rolling stock and personnel were issues that lie within the Government's competency.
Транспортное оборудование: грузоподъемность и пассажировместимость железнодорожного подвижного состава (количество пассажирских вагонов, общее число посадочных и спальных мест, число и общая грузоподъемность вагонов), грузоподъемность и пассажировместимость судов внутреннего плавания, число частных легковых автомобилей и т.д. Transport equipment: capacity of railway rolling stock (number of passenger carriages, total number of seats and sleeping berths, number and total capacity of goods vehicles), capacity of inland waterway fleets, number of private passenger cars, etc.
позволит ли текущая работа по обеспечению взаимной совместимости подвижного состава улучшить положение в такой степени, чтобы можно было избежать смены локомотивов на границах, или же нужно будет рекомендовать такие меры, как создание европейского парка локомотивов с обеспечением доступа к нему существующим и создающимся железнодорожным предприятиям; Whether the current work on the interoperability of rolling stock will make it possible to improve the situation so as to avoid a change of locomotive at borders or whether measures such as the establishment of a European locomotive pool, to which both current and future rail enterprises would have access, should be recommended;
предложение созвать в 2006 году дипломатическую конференцию по второму протоколу к Кейптаунской конвенции по вопросам финансирования железнодорожного подвижного состава и продолжение разработки третьего протокола по вопросам, касающимся космического имущества, а также рассмотрение предложений в отношении дополнительных протоколов по вопросам сельскохозяйственного, строительного и горнодобывающего оборудования; The proposal to convene a diplomatic conference in 2006 on the second protocol to the Cape Town Convention, dealing with the financing of railway rolling stock, the continuing negotiation of the third protocol, dealing with space assets, and with proposals for further protocols on agricultural, construction and mining equipment;
Директива предусматривает принятие через три года, т.е. в 2004 году, первой группы приоритетных ТСЭС в следующих областях: системы контроля/управления и сигнализации; применение средств вычислительной техники с дистанционной передачей данных в секторе грузовых перевозок; эксплуатация и управление движением (включая квалификационную подготовку персонала для трансграничных служб); грузовые вагоны; шум, связанный с эксплуатацией подвижного состава и инфраструктуры. The Directive requires the adoption of a first group of priority TSIs within three years, i.e. in 2004, in the following areas: control/command and signalling; telematic applications for freight services; traffic operation and management (including staff qualifications for cross-border services); freight wagons; noise problems deriving from rolling stock and infrastructure.
В ходе этого рабочего совещания, организованного ГЖДТ в сотрудничестве с Межправительственной организацией по международным железнодорожным перевозкам (ОТИФ) и ЭКО, в котором приняли участие представители 12 стран, рассматривались вопросы железнодорожных грузовых перевозок, правовой поддержки финансирования подвижного состава, облегчения пересечения границ и безопасности на железнодорожном транспорте. During the workshop, organized by TCDD in cooperation with the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail (OTIF) and ECO, in which representatives of 12 countries participated, the matters of rail freight transport, legal support for financing rolling stock, facilitation of border crossings and safety in rail transport were dealt with.
В этой связи Комитет также принял к сведению, что Группа рассмотрит вопросы, касающиеся инфраструктуры, подвижного состава и операций, в комплексе на основе следующих четырех общих целей, а именно: предотвращение аварий, смягчение последствий аварий, облегчение эвакуации и облегчение спасательных работ. In this connection, the Committee also noted that the Group would consider issues related to infrastructure, rolling stock and operations together, on the basis of the following four general objectives, namely: prevention of accidents, mitigation of the impact of accidents, facilitation of escape and facilitation of rescue.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.