Exemples d'utilisation de "деловом предложении" en russe

<>
Не думаю, что в деловом предложении нужно использовать различный шрифт для каждой буквы. It's a business proposal - I don't think you're supposed to use a different font for every letter.
Урок из всей этой истории не заключается в том, что чтение Шекспира поможет кому-нибудь подняться в деловом мире. The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world.
Хотя в этом предложении нет грамматических ошибок, полагаю, что она не будет практически никогда использована. Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used.
Такой ход, скорее всего, положит начало давно обещанным протестам в деловом квартале Гонконга, так как активисты начали планирование и мобилизацию в считанные часы после этого заявления. The move is likely to spark long-promised protests in Hong Kong's business district, as activists began planning and mobilizing within hours of the announcement.
В этом предложении много ошибок. This sentence contains several mistakes.
В деловом мире есть только два способа уберечь «мед» от пожирания конкурентами. In the business world there are but two ways a company can protect the contents of its honey jar from being consumed by the insects of competition.
Я не знаю, что написать в этом предложении. I do not know what to write in this sentence.
Реально значимые достижения в деловом мире часто предполагают, что бизнес идет непроторенным путем, они требуют изрядной доли новаторства, в котором изобретательность приправлена долей практицизма. The truly worthwhile accomplishment in the business world nearly always requires a considerable degree of pioneering, in which ingenuity has to be seasoned with practicality.
В этом предложении нет грамматических ошибок. The sentence is free from grammatical mistakes.
В сегодняшнем динамичном деловом мире, отличающемся жесткой конкуренцией, получение нормы прибыли «много выше средней» или обеспечение высокой рентабельности активов являются столь желанными целями, что компания, которая в течение длительного времени уже пользуется их благами, неизбежно столкнется с сонмом потенциальных конкурентов. In today's highly fluid and competitive business world, obtaining well-above-average profit margins or a high return on assets is so desirable that, whenever a company accomplishes this goal for any significant period of time, it is bound to be faced with a host of potential competitors.
О его предложении не стоит говорить. His proposal is not worth talking about.
Но в деловом мире управленческая компетенция в наивысшем своем проявлении предполагает еще и умения совсем иного рода. However, in the business world, top-notch managerial ability also calls for another skill that is quite different.
Если Вы заинтересованы в нашем предложении представлять Вашу продукцию, мы должны будем в ближайшее время договориться о встрече в нашей фирме с целью обсудить дальнейший ход событий. If you are interested in our proposal to act as your agent we should get together here in our offices to discuss further action.
Обратите внимание на то, что самые последние результаты исследования в деловом секторе Японии выглядят довольно обнадеживающе. Keep in mind that the latest business survey figures for Japan look mildly encouraging.
Транспортные расходы в предложении не содержатся. The offer excludes transportation costs.
Композитный индекс менеджеров по закупкам, составляемый компанией Markit, в прошлом месяце продемонстрировал «умеренное увеличение активности в деловом секторе». Markit’s composite purchasing managers index (PMI) for the country ticked up last month, posting a “moderate rise in overall business activity".
Мы не можем разместить у Вас заказ по цене и на условиях, указанных в Вашем предложении. We cannot place an order with you at the price and on conditions specified in your offer.
Начиная с поразительно инновационных экономик, появившихся в девятнадцатом веке, этот испытанный и верный способ достижения высокого благосостояния - и, как результат, создания большого числа привлекательных и перспективных рабочих мест - представлял собою систему инновационных частных предприятий в деловом секторе. Beginning with the astonishingly innovative economies that sprouted up in the 19th century, the tried and true method for gaining high prosperity - for an ample supply of engaging and challenging jobs - has been a system of innovative private enterprise in the business sector.
Т.к. наш клиент не может дольше ждать, мы просим срочно о Вашем обещанном предложении. Since our customer cannot wait any longer we request the promised offer immediately.
В следующем деловом цикле впервые с 1949 года банки Китая будут частными. In the next business cycle, China's banks will be privately owned for the first time since 1949.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !