Exemplos de uso de "депутатами" em russo

<>
Он надзирает за советом в Гагаринском районе с тремя депутатами и командой из нескольких десятков человек. He oversees the council in Gagarinsky with three deputies and a staff of a few dozen.
Члены этих общественных объединений могут быть избраны депутатами Меджлиса (Парламента) Туркменистана и в органы местного самоуправления, что позволяет им принимать непосредственное участие в подготовке программ социально-экономического и культурного развития Туркменистана. Members of these voluntary associations may be elected to the Turkmen parliament and local government bodies, thus enabling them to take a direct part in drafting programmes for the social, economic and cultural development of Turkmenistan.
Либералы продолжают составлять третью силу в европейском парламенте, представленные примерно 80 депутатами, что меньше предыдущих 100 мест. The liberals remain the third force of the European parliament, with around 80 deputies, less than its previous 100 members.
Будучи министром, я однажды надавил на Газпром по поводу налогов и был вызван в парламент возмущенными депутатами. As a minister I once put pressure on Gazprom over taxes and was summoned to parliament by indignant deputies.
В 2009 году она все еще составляет основную силу в новом парламенте, представленная 267 депутатами из 736 мест: In 2009, it is still the first force in the new parliament, with 267 deputies out of a total of 736:
В этой связи он отмечает, что после выборов 2000-2001 годов число женщин, являющихся депутатами палаты представителей, более чем удвоилось. In that connection, he noted that, following the 2000-2001 elections, the number of women deputies in the House of Representatives had more than doubled.
Яценюк в среду сказал, что его правительство «договорилось с депутатами по всем вопросам», касающимся бюджета, но в то же время обвинил некоторых законодателей в том, что они «не осознают свою ответственность перед страной». Yatsenyuk said Wednesday that his government had “agreed on all issues” regarding the budget with lawmakers, though he accused some deputies of not realizing “their responsibility to the country.”
После их освобождения ни один из лидеров того восстания не подвергался гонениям или притеснениям, ни одному из них не было запрещено заниматься политикой, а некоторые из них позже даже стали губернаторами и депутатами Думы. Since their release from detention, none has been persecuted or harassed in any way; none has been barred from politics; and several were later elected regional governors and Duma deputies.
Они яростно сопротивляются, используя все рычаги старой системы: свою власть над СМИ, над государственными предприятиями, над депутатами Рады, над судами и политическим аппаратом. При этом они сохраняют старые связи и методами угроз через голову руководства пытаются блокировать перемены. They are fighting back with a vengeance, using all the levers of the old system: their control of the media, state owned enterprises, Rada deputies, the courts and the political machinery, while holding old loyalties and threats over the heads of decision-makers to block change.
Так, в результате выборов депутатов в Верховный Совет и местные органы самоуправления Автономной Республики Крым, которые проходили в один день с выборами народных депутатов Украины- 26 марта 2006 года, семь представителей крымских татар стали депутатами Верховного Совета Автономной Республики Крым (АРК). Following elections for deputies to the Supreme Council and local government bodies of the Autonomous Republic of Crimea, held on 26 March 2006, the same day as the elections for people's deputies of Ukraine, seven representatives of the Crimean Tatars became deputies of the Supreme Council of the Autonomous Republic of Crimea.
В 1998 году по случаю пятидесятилетия Всеобщей декларации прав человека на национальном уровне с отдельными группами населения (студентами, полицейскими, учителями, депутатами, теле- и радиоведущими обоего пола, работниками и руководящим составом органов правосудия) была проведена активная работа по вопросам содействия соблюдению прав человека женщин. In 1998, to mark the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, there was intense domestic activity to promote women's human rights, aimed at specific groups (students, police, teachers, deputies, social communicators of both sexes, officials of the Justice Department and leaders).
В 2009 году она все еще составляет основную силу в новом парламенте, представленная 267 депутатами из 736 мест: уменьшение количества ее представителей также обусловлено стремлением британской консервативной партии, а также чешкой правой партии, уйти из EPP для создания своей собственной партии с более выраженной правосторонней линией. In 2009, it is still the first force in the new parliament, with 267 deputies out of a total of 736: the decrease in its membership is also due to the stated commitment of the British Conservatives and the Czech right party to defect from the EPP to create their own party, with a stronger right-wing line.
Закон был принят большинством депутатов. The law was passed by a majority of deputies.
Ранее армия назначила депутатов парламента. Earlier, the army appointed the members of parliament.
Такой закон одобрили депутаты областной думы. Deputies of the regional Duma approved this law.
Чем всё-таки занимаются депутаты Европейского Парламента? What do members of the European Parliament (MEPs) actually do?
Однопалатная Национальная законодательная ассамблея состоит из 70 депутатов. The unicameral National Assembly has up to 70 deputies.
Однопалатная национальная ассамблея- Милли Меджлис- насчитывает 125 депутатов. The unicameral National Assembly, Milli Mejlis, has 125 members.
Депутат бундестага Ганс-Кристиан Штребеле встретился Москве с Эдвардом Сноуденом. Bundestag deputy Hans-Christian Stroebele met with Edward Snowden in Moscow.
Депутаты парламента призывают начать слушания об импичменте президенту. Members of Parliament are calling for impeachment hearings.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.