Exemplos de uso de "дестабилизировать" em russo com tradução "destabilize"

<>
Ее способность дестабилизировать ситуацию в регионе очевидна. Its capacity to destabilize the region is clear.
Он пытается дестабилизировать тяговый луч обратным импульсом. He's trying to destabilize the tractor beam with a feedback pulse.
В теории, но тяговый луч может дестабилизировать сдерживающее поле. In theory, but a tractor beam might destabilize the containment field.
Во-первых, они устали от возобновленных попыток Ирана дестабилизировать Ирак. First, they are weary of renewed Iranian attempts to destabilize Iraq.
Глобальную экономику может дестабилизировать целая серия сценариев с участием США. Indeed, the global economy could be destabilized by any number of scenarios involving the US.
Это то, к чему террор стремится: дестабилизировать нормативную реальность врага. That is what terror aims to do: destabilize the foe’s normative reality.
Это противостояние, как показала война в Йемене, потенциально может дестабилизировать весь регион. This struggle, as the fighting in Yemen has shown, has the potential to destabilize the entire region.
А это может дестабилизировать фьючерсные рынки, давно используемые трейдерами для страхования рисков. That could destabilize futures markets long used by traders to hedge risk.
Это также может дестабилизировать хрупкий регион, разжигая новые войны с соседними Сомали и Эритреей. It could also destabilize a fragile region, sparking fresh wars with neighboring Somalia and Eritrea.
Не сможет и при отсутствии организованной оппозиции общественное недовольство проамериканской политикой Мушаррафа дестабилизировать его режим. Nor, due to a lack of organized opposition, will public anger at Musharraf's pro-US policy destabilize his regime.
Но стремление Америки дестабилизировать Иран и стремление иранского правительства сохранить власть уменьшают вероятность такого сценария. But America's determination to destabilize Iran and the Iranian government's determination to retain power reduce the likelihood of this scenario.
Однако данное мнение является всего лишь мечтой: горящий Ближний Восток способен дестабилизировать мир множеством способов. That belief is wishful thinking: a burning Middle East can destabilize the world in many ways.
Хеджевые фонды могут также дестабилизировать систему, как продемонстрировал крах Long Term Capital Management в1998 году. Hedge funds can also destabilize the system, as the collapse of Long Term Capital Management in 1998 demonstrated.
Америка была достаточно сильной, чтобы дестабилизировать существующий порядок в регионе, но недостаточно сильной, чтобы установить новый. America was powerful enough to destabilize the existing regional order, but not powerful enough to establish a new one.
Сегодня «Колумбийская Проблема», действительно, угрожает дестабилизировать обстановку в соседних странах: Панаме, Венесуэле, Бразилии, Перу и Эквадоре. The “Colombia Problem,” indeed, now threatens to destabilize the neighboring countries of Panama, Venezuela, Brazil, Peru and Ecuador.
Третий раз был, когда пала Берлинская стена, и многие опасались, что увеличившаяся Германия может дестабилизировать Европу. The third moment came after the Berlin Wall fell, and it was feared that an enlarged Germany might destabilize Europe.
Наоборот, слишком быстрый переход к демократии может дестабилизировать правительства и повысить шансы экстремистов на разрушение общества. If anything, too rapid a democratic transition may destabilize governments and enhance the extremists' opportunities to wreak havoc.
Этот арест вполне мог бы кончиться кровопролитием, что могло бы дестабилизировать все еще неуверенное демократическое правительство. That arrest could well have ended in a bloodbath that might have destabilized a still insecure democratic government.
Помимо угрозы жизням неинфекционные заболевания (НИЗ) могут дестабилизировать экономику, особенно в странах с неразвитой инфраструктурой здравоохранения. Beyond threatening lives, NCDs can destabilize economies, especially in countries with limited health-care infrastructure.
По мере того как продолжается угрожающий существованию ЕС политический кризис, его финансовый кризис также будет продолжать дестабилизировать ЕС. As long as the EU's life-threatening political crisis continues, its financial crisis will continue to destabilize it.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.