Exemplos de uso de "досрочное освобождение" em russo

<>
В Законе 1985 года об уголовном правосудии содержится конкретное положение, предоставляющее министру по делам исправительных учреждений право производить досрочное освобождение женщины-заключенной, которая рождает ребенка во время отбытия назначенного в приговоре срока тюремного заключения. There is specific provision under the Criminal Justice Act 1985 for the Minister of Corrections to grant the early release of an inmate who is serving a determinate sentence of imprisonment and who has given birth.
Подобно Буданову, она подала прошение о досрочном освобождении в 2008 году. Like Budanov, she applied for early release from prison in 2008.
21 января 2004 года он удовлетворил просьбу Симо Зарича о досрочном освобождении с 28 января. On 21 January 2004, he granted the request of Simo Zarić for early release, effective 28 January.
Заключенные, связанные с организациями, не поддерживающими решения о полном и безоговорочном прекращении огня, не могли воспользоваться положениями о досрочном освобождении. Prisoners affiliated to organizations which were not maintaining complete and unequivocal ceasefires would not benefit from the early release provisions.
Председатель Жорда удовлетворил ходатайства о досрочном освобождении Милоицы Коса и Дамира Досена, соответственно, 30 июля 2002 года и 28 февраля 2003 года. President Jorda granted requests for early release from Milojica Kos and Damir Dosen, on 30 July 2002 and 28 February 2003, respectively.
Более того, авторам не была предоставлена доступная для других заключенных, добивающихся досрочного освобождения, возможность сделать представления до того, как по их ходатайству будет вынесено решение. Furthermore, the authors were not afforded the benefit of procedures that were afforded to other prisoners seeking early release, namely an invitation to make representations prior to determination of the applicant's claim.
Полученные ответы свидетельствуют о значительных различиях в отношении как видов уголовного наказания (пожизненное заключение или определенный срок заключения), так и срока фактического отбывания наказания, после которого возможно рассмотрение вопроса о досрочном освобождении. The replies reveal considerable variation, both in the type of penal sanction (whether life imprisonment or a determinate sentence of imprisonment) and in the period that in reality has to be served before there can be any consideration of early release.
Государства очень отличаются друг от друга с точки зрения их внутригосударственного права, политики и практики в области помилования, смягчения наказаний и досрочного освобождения, а также внутренних процедур, которым надлежит следовать при осуществлении этих положений. States differ widely in their domestic laws, policies and practices pertaining to pardon, commutation of sentence and early release, and also have differing internal mechanisms to be followed in executing those regulations.
Комитет отмечает предпринимавшиеся государством-участником в прошлом усилия по внедрению таких механизмов проверки, как классификационные комиссии, в качестве дополнительного средства досрочного освобождения содержащихся под стражей лиц, в отношении которых имеются лишь незначительные доказательства совершения уголовных преступлений. The Committee notes the State party's past efforts to introduce “screening” practices, such as the Commissions de Triage, as an additional means of providing an early release from detention of those persons against whom there is little recorded evidence of criminal offences.
11 мая группа в составе семи судей Верховного суда отменила решение Тюремного совета по вопросам условно-досрочного освобождения и отказала в досрочном освобождении приговоренного убийцы Йорама Скольника, который застрелил палестинца, на руки которого были надеты наручники. On 11 May, a panel of seven Supreme Court justices overturned a decision by the Prison Parole Board and denied early release to convicted murderer Yoram Skolnik, who had shot dead a handcuffed Palestinian.
Он многое узнал и готов дать показания в обмен на досрочное освобождение. He learned things, and he will testify in exchange for early parole.
Восемь лет эти люди были заключены в тюрьме Блэкгейт без права на досрочное освобождение благодаря Акту Дента, основанному на лжи. Those men locked up for eight years in Blackgate and denied parole under the Dent Act, it was based on a lie.
Организация, которая совершает одно из вышеупомянутых преступлений, подлежит штрафу, а ее руководящие сотрудники, несущие прямую ответственность за это преступление, и прочий персонал, несущий прямую ответственность, приговариваются к наказанию в виде тюремного заключения или лишения свободы на максимальный срок до пяти лет без права на досрочное освобождение. An entity which commits one of the aforementioned crimes shall be liable to a fine, and its executive officers directly responsible for the crime and other personnel with direct responsibility shall be sentenced to a maximum of five years of fixed-term imprisonment or criminal detention.
Подавая заявку на досрочное погашение структурированного продукта, клиент соглашается с тем, что ликвидационная стоимость портфеля может отличаться от заявленной при приобретении структурированного продукта. By submitting an early redemption request, the Client accedes that the value of their investment portfolio at redemption may differ from its stated value at the time the structured product was purchased.
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности. Their takeover of the country had been perceived then as a sort of liberation, a return to safety.
4. В случае досрочного погашения структурированного продукта по инициативе клиента компания ФСП не гарантирует обеспечения заявленного уровня защиты капитала и сохранности средств, переданных клиентом в управление, независимо от того, является ли структурированный продукт прибыльным на момент подачи заявки на досрочное погашение. 4. If the Client has chosen to redeem their structured product before the expiration date, FSP cannot guarantee the level of capital protection selected by the Client at purchase. Even if the structured product is achieving a positive return at the moment the request is submitted, FSP may be unable to preserve the Client's invested capital.
18. ОСВОБОЖДЕНИЕ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ 18. INDEMNITY AND EXCLUSION OF LIABILITY
2. Компания ФС ПРОДАКТС ЛТД (далее — «ФСП») рассматривает заявку на досрочное погашение структурированного продукта в течение 5 рабочих дней. 2. When a request to redeem a structured product before maturity has been submitted, FS Products Ltd (hereinafter "FSP") will review this request within 5 business days.
(ii) освобождение вас и предоставление вам уступки (такой как отсрочка платежа); (ii) releasing you or giving you a concession (such as more time to pay);
При исполнении заявки на досрочное погашение структурированного продукта компания ФСП обязуется применять разумную осмотрительность. FSP is obligated to act with prudence when processing early redemption requests.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.