Beispiele für die Verwendung von "замораживается" im Russischen

<>
Около 30 процентов производимой в России курятины замораживается. Также весь импорт, на долю которого приходятся 15 процентов российского рынка, - это именно замороженная птица. About 30 percent of domestically produced chicken is frozen, as are all imports, which account for another 15 percent of the market.
А он только электричество жрёт, и очень быстро замораживается. It just eats up electricity and frosts up really quickly.
Он заявил, что в социальных отношениях все еще сохраняется старая расовая идеология, в которой ценится дружба между людьми любого расового происхождения, но " замораживается " социальное положение лиц с различными физическими особенностями, в том что касается черт лица и цвета кожи. He declared that there still existed an old racial ideology with regard to social relations, which valued friendship among peoples of every racial origin, but froze the social position of individuals with different physical traits in terms of facial features and skin colour.
Потом они замораживались и транспортировались в Сиэтл. And those are frozen solid, and they're shipped to Seattle.
Но замораживание ядерной программы могло бы стать предметом переговоров. But a nuclear freeze could still be negotiated.
Должно было быть ясным то, что Нетаньяху не продлит замораживание. It should have been clear that Netanyahu would not extend the freeze.
Производители нефти надеются, что замораживание производства установит нижний предел для цен. Oil producers hope that a production freeze would put a floor under prices.
Поддержание стандартных затрат включает обновление стандартных затрат в течение периода "замораживания". Maintaining standard costs includes updating the standard costs throughout the frozen period.
В итоге мировое давление спадает, и замораживания так и не происходит. Eventually, world pressure subsides and the freeze fails to materialize.
Даже если замораживание производства установит нижний предел, это может иметь неприятные последствия. Even if a production freeze did put a floor under prices, it could backfire.
По этому закону будут замораживаться активы и вводиться запреты на выдачу виз. It would freeze assets as well as visas.
если они будут настаивать на замораживании поселений, Израиль упреждающе начнет строить новые поселения. if they insist on a settlement freeze, Israel preemptively begins to build new settlements.
Например, если следующим периодом "замораживания" является 2012 г., можно использовать идентификатор "2012-STANDARD". For example, if 2012 is the next frozen period, you might use 2012-STANDARD.
Чтобы добавить новые произведенные номенклатуры в течение периода "замораживания", необходимо выполнить следующие действия. To add new manufacturing items throughout the frozen period, follow these steps:
Замораживание - не в интересах "Латин Стар", и не в интересах жителей Венесуэлы, ваша честь. A freeze would not be in the interests of Latin Star or the Venezuelan people, Your Honor.
Периодические обновления отражают новый период "замораживания" и необходимость обновления стандартной себестоимости для всех номенклатур. Periodic updates reflect a new frozen period and the need to update standard costs for all items.
Как общий принцип, используйте будущую дату, которая представляет собой первый день следующего периода "замораживания". As a general guideline, use a future date that represents the first day of the next frozen period.
Пока израильские солдаты контролируют оккупированные территории, идея замораживания поселений не обретет под собой основание. So long as Israeli soldiers control the occupied territories, the idea of a settlement freeze will not take root.
В момент отправки средств в инвестиционный пул, Ваши средства замораживаются до поступления в работу. The moment your funds are sent into the investment pool your funds become frozen until they become operative.
и неспособность Совета Безопасности ООН заставить Иран согласиться даже на временное замораживание его ядерной программы. and the United Nations Security Council's failure to induce Iran to accept even a temporary freeze of its nuclear program.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.