Exemples d'utilisation de "замораживать счёт" en russe

<>
Это самый выгодны инвестиционный план, но эта выгодность обусловлена тем, что необходимо замораживать всю сумму и прибыль на сроки 90 или 180 дней. This is the most profitable investment plan as you have to freeze the entire amount and profit for a term of 90 or 180 days.
Финальный счёт игры был 3:1. The final score of the game was 3 to 1.
Это универсальный план незаменим, если вкладчик не хочет «замораживать» свои финансы на долгий срок. This universal plan works great for investors who do not wish to have their funds “frozen” for a long period of time.
Как на счёт добавки ростбифа? How about some more roast beef?
Данный план имеет повышенный процент дохода, но необходимо замораживать тело депозита на 180 дней. This plan offers a higher profit return, but here you have to freeze the core of the deposit for a term of 180 days.
У тебя есть идеи на этот счёт? Do you have any ideas about it?
Если же Вы хотите получать отчисления до 80%, то тогда подойдут долгосрочные инвестиции, где необходимо "замораживать" вклад до окончания срока вложения. While if you are interested in proceeds as high as 80%, you may want to consider long-term investment, in which case your deposit will be “frozen” until your investment term is over.
Я не мог не сделать замечание на этот счёт. I couldn’t help but remark on it.
Всем хорошо известно, о чем спор шел: спор шел о том, что если замораживать добычу, то это должны сделать все, в том числе и Иран. The second thing is that everyone knows what the dispute was about. The dispute was that if production were to be frozen, then everyone should do it, including Iran.
У неё не было уверенности на счёт своего будущего. She felt insecure about her future.
Однако 9 мая министр нефти Ирана недвусмысленно поправил его, открыто заявив, что Иран не готов замораживать добычу, пока объемы добычи не достигнут 4 миллионов баррелей в день. This message was unequivocally corrected by Iranian Oil Minister Bijan Zangeneh on May 9, who defiantly stated that Iran was not prepared to freeze until its production reached 4.0 mb/d.
У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно. She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
Именно его вмешательство привело к провалу переговоров в Дохе: он поставил ультиматум, заявив, что Саудовская Аравия не станет замораживать добычу, если Иран не сделает то же самое. It was MsB's intervention that scuttled talks in Doha with the ultimatum that Saudi Arabia would not agree to freeze production unless Iran also agreed to cap production.
Как на счёт этого! How about that!
Конечно, процесс вступления в ЕС зависит от готовности присоединяемой страны, однако его не следует тормозить или замораживать. Of course, the process of accession depends on the readiness of the adhering countries, but it should not be halted or slowed down.
Я открыл счёт на имя своей дочери. I opened an account in my daughter's name.
Хотя сама Россия не будет замораживать счета, намерение президента Путина было понятно: While Russia itself will not freeze accounts, President Putin's meaning was clear:
Не знаю, как на счёт Гаваев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Там мне кажется. I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Нам понадобиться 2-3 месяца, чтобы заменить эту часть машины, несмотря на то, что её основа состоит из секторов, потребуется много времени, чтобы разогреть весь сектор длиной 3.3 километра, придётся замораживать, так что потребуется много времени на всё. It would take us two, three months to repair that part of the machine, even though it's based on a sector basis, and it takes enormous time to warm up the whole sector of 3.3 kilometres, the cryogenic, so there is a lot of time issues involved.
Наши записи показывают, что счёт №1111 до сих пор не оплачен. Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !