Ejemplos del uso de "заявлениях" en ruso

<>
Это отражается в политических заявлениях. It is reflected in the political statements.
Формулировки в их заявлениях идентичные. The wording of their applications is identical.
Когда китайские лидеры упоминают демократию в официальных заявлениях, они имеют ввиду "организованную" демократию, сверху вниз. When the Chinese leaders mention democracy in official declarations, they mean "organized" democracy, from the top down.
В его заявлениях не осталось ни капли правды. Putin has forfeited any claim to credibility.
Приветствовалась бы также дополнительная информация о заявлениях относительно расового профилирования меньшинств, например рома, африканцев, азиатов и мусульман. More information would also be welcome about allegations of racial profiling of minorities, for example the Roma, Africans, Asians and Muslims.
Стремления к изоляционизму в этих заявлениях совершенно не видно. These pronouncements were completely devoid of any pro-isolationist enthusiasm.
В своих заявлениях и обязательствах Тунис указал, что он систематически отвечает на сообщения, направляемые ему специальными процедурами, а также некоторыми рабочими группами43. In its pledges and commitments, Tunisia indicated that it responds systematically to communications addressed to it by special procedures as well as by certain working groups.
В официальных северокорейских заявлениях используется слово «отразить». In fact, the word that official North Korean statements use is “repel.”
О кандидатах и заявлениях [AX 2012] About applicants and applications [AX 2012]
оценка и анализ закупочных данных, предоставленных Ираком в его заявлениях, были еще одним важным источником информации. The evaluation and analysis of the procurement data provided by Iraq in its declarations was another important source of information.
Однако в заявлениях Хаммонда и Макфола что-то есть. There is something to both Hammond's and McFaul's claims, though.
Ежедневно мы узнаем о вызывающих боль нарушениях прав человека: продолжительных задержаниях без предъявления обвинений, заявлениях о пытках, тайных передачах лиц без суда и следствия. Daily we witness human rights violations that are painful to see: prolonged detention without charges, allegations of torture, clandestine transfers of individuals without trial.
Как это ни парадоксально, тезис Хантингтона уже явно присутствует в заявлениях и публикациях «Аль-Каиды» и ИГИЛ, которые считают себя армией в войне цивилизаций. Ironically, Huntington’s thesis is already explicit in the pronouncements and publications of groups like Al Qaeda and ISIS, who believe that they are foot soldiers in a civilizational war.
В подписанном «Ялтинском заявлении» стороны вновь подтвердили обязательство, взятое ими на себя в Московском соглашении от 14 мая 1994 года и в заключительных заявлениях первой и второй женевских встреч, в отношении неприменения силы. In the signed Yalta statement, the sides reaffirmed the pledge they made in the Moscow Agreement of 14 May 1994 and the concluding statements of the first and second Geneva meetings, concerning the non-use of force.
Трамп разоблачает ФБР в своих твитах и других заявлениях. Trump denounces the FBI in his tweets and other statements.
Вы можете хранить сведения о кандидатах и их заявлениях в модуле "Управление персоналом". You can maintain information about applicants and about their application for employment in Human resources.
В любом случае определение должно исключать такую реакцию, которая проявляется не в возражениях как таковых, а в заявлениях политического характера. In any case the definition should exclude reactions that were not true objections, but rather, political declarations.
Получается, что в заявлениях европейцев о мультикультурализме скрыто внутреннее противоречие. There is a fatal flaw, after all, in European claims of multiculturalism.
В своем напыщенном выступлении в феврале на Мюнхенской конференции по безопасности, российский министр иностранных дел Сергей Лавров отметил, что в заявлениях американской стороны «отсутствуют конкретные факты». In a blustery speech in February at the Munich Security Conference, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said the American allegations “avoid specific facts.”
Разумеется, во многих местах "Новояз" все еще живет и здравствует, а в заявлениях и действиях властей то и дело явственно слышится эхо творений Оруэлла. Of course, Newspeak is alive and well in many places, and there are certainly Orwellian echoes in the authorities' pronouncements and actions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.