Exemples d'utilisation de "имела полное право" en russe

<>
Ладно, я просто хотела извиниться, что была вчера такой резкой, и что когда я отменила свадьбу, ты имела полное право. I just wanted to say that I'm sorry for getting so snippy yesterday, that when I canceled my wedding, you had every right to.
Если одежда была сухой, миссис Розенберг имела полное право убрать ее в корзину. If the clothes were dry, Mrs. Rosenberg had every right to put 'em in the basket.
Я имела полное право преследовать его. I had every right to pursue him.
Пармитано, добавляет он, «имел полное право опасаться за свою жизнь». Parmitano, he says, “had every right to be fearful for his life.”
В случае ошибки в процессе установления цен, ввода данных и предложения цены через электронную торговую систему или по телефону Компания имеет полное право внести требуемые изменения в торговый счет инвестора, где произошла ошибка. In case of any fault in pricing process, typing errors, entering errors and quoting errors through the electronic trading system and/or phone, the Company has full right to make any necessary modifications to the investor's trading account in which the mistake took place.
Похоже, до них не доходит, что возможность тешить эти чувства они реализуют за счет того, что акционеру не передается богатство, которое тот имеет полное право использовать по-своему. They don't seem to realize they are buttressing their own feelings of security by not turning over to the stockholder wealth which he should be entitled to use in his own way and as he sees fit.
Кох, разумеется, имеет полное право придерживаться любых взглядов и может свободно говорить все, что ему заблагорассудится о Pussy Riot или о чем угодно. Koch is, of course, perfectly entitled to his views, and he should be free to say whatever he wants about Pussy Riot or anything else.
Это его точка зрения, и он имеет на нее полное право. That's his view and he's entitled to it.
И имели бы на это полное право! And rightfully so!
Очевидно, латвийцы искренне убеждены, что политика жесткой экономии является единственно возможным выходом, и у них есть полное право так думать. Latvians are, evidently, convinced that austerity is the preferable policy and that’s entirely their choice to make.
С одной стороны, принцип одна страна - один комиссар, имеющий полное право голоса, очень важен для многих стран - членов ЕС и их граждан. On the one hand, the principle of one commissioner per Member State with full voting powers carries great importance to many member states and to many citizens.
В политических условиях, подобных тем, что существуют в Бразилии, рынки имеют полное право принимать во внимание возможность реорганизации долга или даже дефолта. In political conditions such as those that now prevail in Brazil, markets are right to take into account the possibility of a debt reorganization or even of a default.
Западные критики Китая имеют полное право критиковать любой аспект поведения Китая, и наоборот. Western critics of China have every right to protest any aspect of Chinese behavior, and vice versa.
Иммигрант получает полное право пользования всеми услугами, которые принимающая страна предоставляет своим гражданам. The immigrant will be fully eligible for all benefits the host country offers its domestic residents.
ЛОНДОН - Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком. LONDON - Having reached pensionable age, I qualify to be a grumpy old man.
- Правление имело бы полное право принимать любую позицию по всем проблемам, не связанным с использованием ресурсов Фонда, если только такая позиция не была официально отвергнута расширенным советом. - Management would be free to take a position on all issues not involving the use of Fund resources, unless it is was explicitly overruled by the expanded board.
Сара имеет полное право обижаться и расстраиваться. Sarah has every right to be hurt and upset by what happened.
Женщины имеют полное право играть роль в нашем движении. Women have a perfect right to play a part in our movement.
Вы имели полное право быть расстроены, сэр. Well, you had every right to be upset, sir.
Нет, он имел на это полное право. No, he had every right.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !